1
00:02:32,026 --> 00:02:33,069
<b>Hi, there.</b>

2
00:02:34,112 --> 00:02:35,446
<b>Hey.</b>

3
00:02:37,991 --> 00:02:39,284
<b>You know you've got</b>

4
00:02:39,284 --> 00:02:41,244
<b>a fair amount of blood
on you there, sir?</b>

5
00:02:42,412 --> 00:02:44,122
<b>Oh. Huh.</b>

6
00:02:46,207 --> 00:02:48,209
<b>Yeah, it's not even
mine. It was just this...</b>

7
00:02:50,211 --> 00:02:52,380
<b>Never mind.</b>

8
00:02:52,380 --> 00:02:55,884
<b>Hey, listen, I need you to
take this thing off my hands,</b>

9
00:02:55,884 --> 00:02:57,760
<b>just make it someone
else's problem, you know?</b>

10
00:02:57,760 --> 00:03:01,139
<b>I mean, I thought my boys
were gonna love it, but, uh...</b>

11
00:03:01,139 --> 00:03:03,683
<b>Let me tell you,
man, they will not.</b>

12
00:03:06,436 --> 00:03:08,855
<b>No, it's not, uh... a toy,</b>

13
00:03:09,772 --> 00:03:11,900
<b>so just don't ever call it that.</b>

14
00:03:11,900 --> 00:03:13,276
<b>It's a, uh...</b>

15
00:03:14,235 --> 00:03:15,445
<b>It's...</b>

16
00:03:17,113 --> 00:03:19,574
<b>Actually, I don't know
exactly what it is.</b>

17
00:03:21,034 --> 00:03:24,120
<b>Besides, it appears
to be broken.</b>

18
00:03:24,120 --> 00:03:26,998
<b>See, the drumstick seems to
be stuck in the up position.</b>

19
00:03:26,998 --> 00:03:31,461
<b>You do not want the goddamn
drumstick to come down.</b>

20
00:03:32,629 --> 00:03:33,755
<b>Okay?</b>

21
00:03:33,755 --> 00:03:35,465
<b>Because when it does,</b>

22
00:03:36,758 --> 00:03:41,429
<b>I promise you, we are
all fucked to hell.</b>

23
00:03:41,429 --> 00:03:42,639
<b>Okay?</b>

24
00:03:45,850 --> 00:03:47,435
<b>Woah... Oh...</b>

25
00:03:48,269 --> 00:03:49,437
<b>Okay...</b>

26
00:04:13,795 --> 00:04:16,172
<b>Well, sir, can't speak for you,</b>

27
00:04:16,172 --> 00:04:19,801
<b>but, heh, I don't feel
especially fucked to hell.</b>

28
00:04:46,577 --> 00:04:47,704
<b>Hot dog.</b>

29
00:04:50,748 --> 00:04:54,585
<b>Who's smiling now, you
infernal son of a whore?</b>

30
00:04:54,585 --> 00:04:56,170
<b>Argh!</b>

31
00:04:59,841 --> 00:05:02,427
<b>YEAH!</b>

32
00:05:08,349 --> 00:05:09,726
<b>I don't know if every father</b>

33
00:05:09,726 --> 00:05:12,437
<b>passes some secret
horror onto his kids.</b>

34
00:05:13,563 --> 00:05:15,189
<b>But mine sure did.</b>

35
00:05:19,193 --> 00:05:22,697
<b>♪ Come on, baby, while
the thrill is on ♪</b>

36
00:05:22,697 --> 00:05:25,950
<b>♪ Come on, baby,
let's have some fun ♪</b>

37
00:05:25,950 --> 00:05:29,370
<b>♪ Come on, baby, let
the good times roll ♪</b>

38
00:05:29,370 --> 00:05:32,749
<b>♪ Roll all night long ♪</b>

39
00:05:32,749 --> 00:05:35,084
<b>My name is Hal Shelborn.</b>

40
00:05:35,084 --> 00:05:38,212
<b>This is me and my
twin brother, Bill.</b>

41
00:05:38,212 --> 00:05:41,924
<b>Well, this is us
before everything.</b>

42
00:05:41,924 --> 00:05:44,594
<b>Bill was the kind of kid who
would say, "shake on it,"</b>

43
00:05:44,594 --> 00:05:47,305
<b>but then pull his hand back
and pretend to slick his hair.</b>

44
00:05:48,264 --> 00:05:50,391
<b>He was older than
me by three minutes</b>

45
00:05:50,391 --> 00:05:52,560
<b>and ate most of
my mom's placenta.</b>

46
00:05:52,560 --> 00:05:54,395
<b>So that made him
my "big" brother.</b>

47
00:05:54,395 --> 00:05:56,481
<b>A role he took seriously</b>

48
00:05:56,481 --> 00:05:59,108
<b>and treated me like shit
whenever he got the chance.</b>

49
00:05:59,108 --> 00:06:01,903
<b>I've been meaning to tell you...</b>

50
00:06:01,903 --> 00:06:03,905
<b>Mom says she hates you
because you made dad leave,</b>

51
00:06:03,905 --> 00:06:05,656
<b>and now she has to go on dates.</b>

52
00:06:06,991 --> 00:06:09,285
<b>But I managed to
love him anyway,</b>

53
00:06:09,285 --> 00:06:10,995
<b>even if I did
sometimes fantasize</b>

54
00:06:10,995 --> 00:06:12,789
<b>about being an only child.</b>

55
00:06:12,789 --> 00:06:15,458
<b>I hate you, Bill Shelborn.</b>

56
00:06:22,340 --> 00:06:24,509
<b>My mom raised us on her own</b>

57
00:06:24,509 --> 00:06:26,427
<b>for as long as she
could, at least.</b>

58
00:06:26,427 --> 00:06:28,012
<b>And my mom,</b>

59
00:06:28,012 --> 00:06:29,764
<b>well, I can remember
her perfectly,</b>

60
00:06:29,764 --> 00:06:31,307
<b>like it was yesterday.</b>

61
00:06:31,307 --> 00:06:32,600
<b>Your father...</b>

62
00:06:34,352 --> 00:06:37,605
<b>Well, your father went out
for a pack of cigarettes</b>

63
00:06:37,605 --> 00:06:39,649
<b>and never came back.</b>

64
00:06:41,234 --> 00:06:44,070
<b>Just made like an egg and...</b>

65
00:06:44,904 --> 00:06:45,947
<b>scrambled.</b>

66
00:06:46,739 --> 00:06:48,157
<b>And sure, sure,</b>

67
00:06:48,157 --> 00:06:50,493
<b>I could have been one of
his stewardesses, but,</b>

68
00:06:50,493 --> 00:06:52,703
<b>of course, the deadbeat
never took me anywhere.</b>

69
00:06:53,746 --> 00:06:54,997
<b>He just brought back</b>

70
00:06:55,832 --> 00:06:58,668
<b>Swiss cuckoo clocks
and bonsai trees.</b>

71
00:06:59,627 --> 00:07:00,962
<b>Knick-knacks and souvenirs</b>

72
00:07:00,962 --> 00:07:02,630
<b>to stuff our closet full.</b>

73
00:07:05,633 --> 00:07:07,468
<b>And one day, my darling boys,</b>

74
00:07:07,468 --> 00:07:09,303
<b>all of that horse
shit will be yours.</b>

75
00:07:11,931 --> 00:07:14,392
<b>We knew my mom thought
it was a bunch of junk.</b>

76
00:07:14,392 --> 00:07:16,310
<b>But for Bill and me,</b>

77
00:07:16,310 --> 00:07:19,522
<b>Dad's closet was full
of clues to who he was.</b>

78
00:07:20,106 --> 00:07:21,149
<b>There she is.</b>

79
00:07:22,859 --> 00:07:24,777
<b>Old deadbeat's disguise.</b>

80
00:07:42,420 --> 00:07:44,338
<b>The hell's that thing from?</b>

81
00:07:44,338 --> 00:07:45,840
<b>Paris, France or something?</b>

82
00:07:45,840 --> 00:07:49,177
<b>It says, "Organ Grinder Monkey."</b>

83
00:07:50,595 --> 00:07:52,138
<b>"Like Life."</b>

84
00:07:53,181 --> 00:07:55,099
<b>You mean "lifelike," dumbshit.</b>

85
00:07:56,184 --> 00:07:57,226
<b>No.</b>

86
00:08:02,940 --> 00:08:04,150
<b>What?</b>

87
00:08:14,911 --> 00:08:16,162
<b>Give me that thing.</b>

88
00:08:17,788 --> 00:08:18,831
<b>Here.</b>

89
00:08:34,180 --> 00:08:36,057
<b>You think this does
junk if I turn this?</b>

90
00:08:36,974 --> 00:08:38,476
<b>Don't, Bill. It's Dad's.</b>

91
00:08:38,476 --> 00:08:41,103
<b>Dad's gone, fuckface.</b>

92
00:08:41,103 --> 00:08:42,730
<b>And I'm his next of "skin,"</b>

93
00:08:42,730 --> 00:08:45,775
<b>so legally, everything
in here's mine.</b>

94
00:09:27,483 --> 00:09:29,026
<b>Stupid thing's broken anyway.</b>

95
00:09:36,701 --> 00:09:38,411
<b>Don't come in our
room, dumbshit.</b>

96
00:09:42,790 --> 00:09:44,792
<b>Shotgun, obviously.</b>

97
00:09:44,792 --> 00:09:46,836
<b>Christ, what's worse
than a blind date?</b>

98
00:09:46,836 --> 00:09:48,170
<b>I'd rather take my chances</b>

99
00:09:48,170 --> 00:09:50,172
<b>and kiss a goddamn frog
and see what happens.</b>

100
00:09:50,172 --> 00:09:53,676
<b>Okay, boys! Uh, no soda
after you brush your teeth.</b>

101
00:09:53,676 --> 00:09:55,136
<b>And no fires,</b>

102
00:09:55,136 --> 00:09:57,513
<b>and no video games
because of the last fire.</b>

103
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
<b>I tried to tell them no fires,</b>

104
00:09:59,140 --> 00:10:00,725
<b>but these boys are
nothing but willish.</b>

105
00:10:00,725 --> 00:10:02,977
<b>Thank you, babysitter Annie.</b>

106
00:10:02,977 --> 00:10:05,688
<b>I'll be home by midnight.</b>

107
00:10:09,775 --> 00:10:13,195
<b>Okay, boys, I've got only
one rule for tonight.</b>

108
00:10:13,195 --> 00:10:15,531
<b>Keep your hands off the
hot parts of the table.</b>

109
00:10:15,531 --> 00:10:16,699
<b>Okay?</b>

110
00:10:16,699 --> 00:10:18,242
<b>I'll try, but...</b>

111
00:10:18,951 --> 00:10:20,036
<b>I'm just a man.</b>

112
00:10:21,287 --> 00:10:22,872
<b>Bill, knock it off.</b>

113
00:12:16,152 --> 00:12:17,611
<b>Holy shit!</b>

114
00:12:18,779 --> 00:12:20,156
<b>Maybe an experience like that</b>

115
00:12:20,156 --> 00:12:22,283
<b>could have brought
me and Bill closer.</b>

116
00:12:22,283 --> 00:12:24,368
<b>But it turned out
one freak tragedy</b>

117
00:12:24,368 --> 00:12:25,953
<b>wasn't going to
be nearly enough.</b>

118
00:12:27,204 --> 00:12:28,414
<b>Fuck.</b>

119
00:12:29,498 --> 00:12:31,459
<b>How is her head still together?</b>

120
00:12:31,459 --> 00:12:32,585
<b>Sh. Sh. Sh.</b>

121
00:12:33,544 --> 00:12:35,296
<b>Don't think about it too much.</b>

122
00:12:36,297 --> 00:12:37,631
<b>Oh, fuck.</b>

123
00:12:38,466 --> 00:12:40,384
<b>Uuuuhhh...</b>

124
00:12:40,384 --> 00:12:41,510
<b>Oh, yeah.</b>

125
00:12:41,510 --> 00:12:44,305
<b>Today, we are here
with Annie Wilkes.</b>

126
00:12:45,681 --> 00:12:48,058
<b>Gone by accident...</b>

127
00:12:48,976 --> 00:12:51,061
<b>rather, in an accident</b>

128
00:12:51,061 --> 00:12:54,482
<b>because, you know,
there's no accidents.</b>

129
00:12:54,482 --> 00:12:57,902
<b>Um... Is there a divine plan?</b>

130
00:12:57,902 --> 00:13:00,988
<b>Sure, you know, uh, maybe.</b>

131
00:13:00,988 --> 00:13:03,532
<b>Call it a coin toss, you
know, heads or tails, heh.</b>

132
00:13:05,117 --> 00:13:06,660
<b>But not Annie's head</b>

133
00:13:06,660 --> 00:13:11,081
<b>because that is,</b>

134
00:13:11,081 --> 00:13:13,501
<b>uh, separate.</b>

135
00:13:13,501 --> 00:13:15,336
<b>That's a separate issue. Uh...</b>

136
00:13:16,795 --> 00:13:21,383
<b>Uh... You know, why
her, though, right?</b>

137
00:13:21,383 --> 00:13:22,843
<b>Why Annie?</b>

138
00:13:24,094 --> 00:13:25,346
<b>Why not you?</b>

139
00:13:26,805 --> 00:13:28,015
<b>Or you?</b>

140
00:13:30,851 --> 00:13:33,938
<b>Everything for a
reason, yeah, totally.</b>

141
00:13:33,938 --> 00:13:36,398
<b>And it is what it is.</b>

142
00:13:39,318 --> 00:13:40,778
<b>Uuuhhh...</b>

143
00:13:40,778 --> 00:13:42,863
<b>It is what it is.</b>

144
00:13:42,863 --> 00:13:44,406
<b>The word of the Lord.</b>

145
00:13:44,406 --> 00:13:45,824
<b>Amen.</b>

146
00:13:47,284 --> 00:13:49,703
<b>Everything is an accident.</b>

147
00:13:49,703 --> 00:13:51,956
<b>Or nothing is an accident.</b>

148
00:13:52,623 --> 00:13:54,667
<b>Either way, same thing.</b>

149
00:13:55,668 --> 00:13:59,296
<b>It's not if or even how.</b>

150
00:14:00,214 --> 00:14:01,757
<b>It's only when.</b>

151
00:14:03,884 --> 00:14:05,427
<b>Everybody dies.</b>

152
00:14:07,638 --> 00:14:09,056
<b>And that's life.</b>

153
00:14:11,433 --> 00:14:12,977
<b>I'll die.</b>

154
00:14:12,977 --> 00:14:17,273
<b>And you will both die.</b>

155
00:14:17,273 --> 00:14:19,900
<b>And all of your friends
and their parents</b>

156
00:14:19,900 --> 00:14:23,362
<b>and all of their
pets and everybody.</b>

157
00:14:24,405 --> 00:14:27,157
<b>Some of us peacefully
in our sleep.</b>

158
00:14:28,576 --> 00:14:32,329
<b>And some of us horribly...</b>

159
00:14:32,329 --> 00:14:35,624
<b>violently, tied up
with a clothesline,</b>

160
00:14:35,624 --> 00:14:38,419
<b>and screaming through
duct tape over our mouths</b>

161
00:14:38,419 --> 00:14:40,421
<b>and all that jazz.</b>

162
00:14:42,172 --> 00:14:43,674
<b>And to hell with it.</b>

163
00:14:44,800 --> 00:14:46,135
<b>Come on, let's go dancing.</b>

164
00:14:47,636 --> 00:14:49,763
<b>♪ Well, it's Saturday
night and I just got paid ♪</b>

165
00:14:49,763 --> 00:14:52,266
<b>♪ Fool about my money,
don't try to save ♪</b>

166
00:14:52,266 --> 00:14:54,768
<b>♪ My heart say "Go,
go, have a time" ♪</b>

167
00:14:54,768 --> 00:14:56,937
<b>♪ 'Cause Saturday night
and I'm feeling fine ♪</b>

168
00:14:56,937 --> 00:14:58,480
<b>♪ I'm gonna rock it up ♪</b>

169
00:14:59,523 --> 00:15:00,983
<b>♪ I'm gonna rip it up ♪</b>

170
00:15:02,067 --> 00:15:03,652
<b>♪ I'm gonna shake it up ♪</b>

171
00:15:04,737 --> 00:15:06,614
<b>♪ Gonna ball it up ♪</b>

172
00:15:06,614 --> 00:15:10,451
<b>♪ I'm gonna rock it
up And ball tonight ♪</b>

173
00:15:12,161 --> 00:15:14,455
<b>♪ Got me a date and
I won't be late... ♪</b>

174
00:15:14,455 --> 00:15:16,457
<b>It might have been on
the day of a funeral,</b>

175
00:15:16,457 --> 00:15:19,710
<b>but that probably was the
happiest day of my life.</b>

176
00:15:21,503 --> 00:15:23,297
<b>It's funny how quickly
that can change.</b>

177
00:15:30,596 --> 00:15:32,181
<b>Hey, kid.</b>

178
00:15:32,181 --> 00:15:35,309
<b>Your brother says your
dad left your mom.</b>

179
00:15:35,309 --> 00:15:37,394
<b>Lit out to Paris,
France to buy cigarettes</b>

180
00:15:37,394 --> 00:15:39,730
<b>'cause you're a big fat
baby who cried all the time.</b>

181
00:15:39,730 --> 00:15:43,192
<b>And, man, don't your
mom deserve better?</b>

182
00:15:43,192 --> 00:15:44,943
<b>I mean, don't she?</b>

183
00:15:45,986 --> 00:15:47,988
<b>- Um...
- I guess that means</b>

184
00:15:47,988 --> 00:15:50,366
<b>your mom would be wearing the
pants in the house now, huh?</b>

185
00:15:51,325 --> 00:15:53,702
<b>I think that's how
it works, yeah.</b>

186
00:15:53,702 --> 00:15:55,663
<b>Aw, but...</b>

187
00:15:55,663 --> 00:15:58,332
<b>see, you're wearing pants.</b>

188
00:15:58,332 --> 00:16:01,543
<b>And two people can't be wearing</b>

189
00:16:01,543 --> 00:16:05,005
<b>the pants in the house
at the same time.</b>

190
00:16:05,005 --> 00:16:08,634
<b>So, looks like you got yourself
a bit of a pants problem, kid.</b>

191
00:16:13,931 --> 00:16:16,100
<b>Honey, I'm making PBandJ.</b>

192
00:16:19,186 --> 00:16:21,563
<b>Oh, and how am I?</b>

193
00:16:21,563 --> 00:16:25,359
<b>Oh, I'm great! I love slaving
over my two sons all day long.</b>

194
00:16:38,038 --> 00:16:39,373
<b>Mom!</b>

195
00:16:39,373 --> 00:16:41,375
<b>Yeah?</b>

196
00:16:41,375 --> 00:16:44,962
<b>Why'd you put Dad's
weird monkey in our room?</b>

197
00:16:44,962 --> 00:16:46,797
<b>You know I don't
go in there anymore</b>

198
00:16:46,797 --> 00:16:48,215
<b>since I found that stiff sock.</b>

199
00:16:50,426 --> 00:16:51,552
<b>Oh, yeah.</b>

200
00:17:25,419 --> 00:17:27,171
<b>You didn't have anything to do</b>

201
00:17:27,171 --> 00:17:28,964
<b>with my babysitter's
head, right?</b>

202
00:17:30,549 --> 00:17:32,009
<b>- That'd be like...
- Yo!</b>

203
00:17:33,218 --> 00:17:35,387
<b>You really got the hots
for that thing, huh?</b>

204
00:17:36,180 --> 00:17:38,098
<b>- I... I don't.
- It's all good.</b>

205
00:17:38,807 --> 00:17:40,017
<b>You can have it, but...</b>

206
00:17:40,017 --> 00:17:42,102
<b>all you gotta do is
say you wanna marry it.</b>

207
00:17:42,102 --> 00:17:43,520
<b>But I don't wanna marry it.</b>

208
00:17:43,520 --> 00:17:45,147
<b>Say, "I wanna be
Mrs. Stupid Monkey."</b>

209
00:17:45,147 --> 00:17:47,649
<b>I wanna be Mrs. Stupid Monkey.</b>

210
00:17:49,401 --> 00:17:50,569
<b>Now say...</b>

211
00:17:51,487 --> 00:17:53,363
<b>"I wanna suck its banana."</b>

212
00:17:53,363 --> 00:17:55,824
<b>- No, Bill, no.
- Say it!</b>

213
00:17:55,824 --> 00:17:58,035
<b>Or I'll eat the rest of
your placenta, bitch.</b>

214
00:17:59,369 --> 00:18:01,789
<b>I wanna suck its banana.</b>

215
00:18:03,415 --> 00:18:05,542
<b>All right. We have a deal.</b>

216
00:18:05,542 --> 00:18:06,835
<b>You can have the monkey.</b>

217
00:18:09,171 --> 00:18:11,715
<b>Idiot.</b>

218
00:18:17,387 --> 00:18:20,140
<b>Between the ages of 12 and 15,</b>

219
00:18:20,140 --> 00:18:22,059
<b>the penis takes on
a life of its own</b>

220
00:18:22,059 --> 00:18:23,977
<b>and becomes sensitive</b>

221
00:18:23,977 --> 00:18:27,147
<b>to physical and
emotional horseplay.</b>

222
00:18:28,106 --> 00:18:29,983
<b>Around this time,</b>

223
00:18:29,983 --> 00:18:33,237
<b>the opposite sex becomes both
appealing and horrifying.</b>

224
00:18:40,410 --> 00:18:42,037
<b>Yo, Mrs. Torrance!</b>

225
00:18:42,037 --> 00:18:44,498
<b>Hal Shelborn's jerking
his monkey under his desk!</b>

226
00:19:12,442 --> 00:19:14,027
<b>Honey, I'm making devil's food.</b>

227
00:19:14,027 --> 00:19:15,946
<b>I don't fucking want any!</b>

228
00:19:16,655 --> 00:19:17,865
<b>Language!</b>

229
00:19:19,366 --> 00:19:22,244
<b>What are you, a
sailor in a shipyard?</b>

230
00:19:25,956 --> 00:19:27,124
<b>You.</b>

231
00:19:31,044 --> 00:19:33,422
<b>It's because of you that
deadbeat Bill this to me.</b>

232
00:19:35,883 --> 00:19:38,218
<b>You know who I'm talking
about, don't you?</b>

233
00:19:38,218 --> 00:19:40,971
<b>That asshole kid who
lives in here with me...</b>

234
00:19:42,014 --> 00:19:43,056
<b>that's Bill.</b>

235
00:19:44,433 --> 00:19:46,143
<b>You wanna know something else?</b>

236
00:19:48,353 --> 00:19:49,813
<b>I wish Bill was dead.</b>

237
00:20:10,417 --> 00:20:11,877
<b>Hey, Mom, you home?</b>

238
00:20:14,046 --> 00:20:16,006
<b>Is dinner ready?</b>

239
00:20:17,883 --> 00:20:19,217
<b>Mom?</b>

240
00:20:37,361 --> 00:20:38,403
<b>Mom?</b>

241
00:20:40,781 --> 00:20:42,115
<b>You're not even making it yet?</b>

242
00:21:07,933 --> 00:21:09,059
<b>What the fuck?!</b>

243
00:21:14,022 --> 00:21:15,649
<b>Oh, shit.</b>

244
00:21:15,649 --> 00:21:17,234
<b>MOMMY!</b>

245
00:21:24,491 --> 00:21:26,243
<b>The doctors called
what happened to my mom</b>

246
00:21:26,243 --> 00:21:28,704
<b>a boomerang aneurysm.</b>

247
00:21:28,704 --> 00:21:31,498
<b>But I was the only one who
knew what it really was.</b>

248
00:21:33,583 --> 00:21:35,377
<b>They said chances
of it happening</b>

249
00:21:35,377 --> 00:21:37,045
<b>were one in 44 million.</b>

250
00:21:38,922 --> 00:21:41,008
<b>And that's just
another way to say</b>

251
00:21:41,008 --> 00:21:42,467
<b>it has to happen to somebody.</b>

252
00:21:44,219 --> 00:21:46,263
<b>And that's how it works.</b>

253
00:21:46,263 --> 00:21:49,599
<b>You turn the key and
the drumsticks go up.</b>

254
00:21:49,599 --> 00:21:51,184
<b>They come down again
when it chooses</b>

255
00:21:51,184 --> 00:21:52,561
<b>who it wants to kill next.</b>

256
00:21:54,021 --> 00:21:56,732
<b>It kills who it wants
when it feels like it.</b>

257
00:21:56,732 --> 00:21:58,859
<b>And it doesn't owe
you an explanation.</b>

258
00:22:01,069 --> 00:22:02,738
<b>It doesn't take requests.</b>

259
00:22:03,947 --> 00:22:05,699
<b>It's true what it
says on the box.</b>

260
00:22:05,699 --> 00:22:08,535
<b>It's just like life.</b>

261
00:22:11,705 --> 00:22:13,248
<b>Uh... son,</b>

262
00:22:13,248 --> 00:22:14,875
<b>- perhaps it's best if you...
- Shut up!</b>

263
00:22:21,089 --> 00:22:22,215
<b>Hey, Mom!</b>

264
00:22:24,384 --> 00:22:25,677
<b>Mom, wake up!</b>

265
00:22:29,556 --> 00:22:30,599
<b>Mom?</b>

266
00:22:32,893 --> 00:22:35,062
<b>Mom, that's a funny joke!</b>

267
00:22:38,023 --> 00:22:39,483
<b>MOM!</b>

268
00:22:44,362 --> 00:22:45,655
<b>Wake up.</b>

269
00:22:59,461 --> 00:23:01,254
<b>Okay, you can keep talking.</b>

270
00:23:08,011 --> 00:23:09,679
<b>Oh...</b>

271
00:23:18,772 --> 00:23:21,942
<b>You know, your Aunt Ida
and your Uncle Chip...</b>

272
00:23:23,652 --> 00:23:24,778
<b>never wanted kids.</b>

273
00:23:27,114 --> 00:23:28,156
<b>Nah.</b>

274
00:23:29,324 --> 00:23:31,952
<b>Always just kind of preferred
a life where you sit down</b>

275
00:23:31,952 --> 00:23:34,371
<b>and you don't stand up
again until you want to.</b>

276
00:23:35,789 --> 00:23:37,457
<b>Also, we're swingers, but...</b>

277
00:23:38,583 --> 00:23:39,709
<b>Oh, well.</b>

278
00:23:51,888 --> 00:23:53,306
<b>And I want you to know</b>

279
00:23:54,641 --> 00:23:56,685
<b>we're gonna do our very
best with you boys.</b>

280
00:23:58,728 --> 00:24:01,022
<b>It's just that our
very best might be...</b>

281
00:24:02,190 --> 00:24:03,233
<b>pretty bad.</b>

282
00:24:32,262 --> 00:24:34,431
<b>Oh... oh, fuck.</b>

283
00:24:38,310 --> 00:24:39,394
<b>Fuck!</b>

284
00:24:50,363 --> 00:24:51,573
<b>What the fuck?</b>

285
00:25:05,253 --> 00:25:06,296
<b>Fuck.</b>

286
00:25:23,980 --> 00:25:25,774
<b>I put the pieces
in a garbage bag</b>

287
00:25:25,774 --> 00:25:27,734
<b>and made sure it got
on a garbage truck.</b>

288
00:25:27,734 --> 00:25:29,903
<b>And I assumed that
would be the end of it.</b>

289
00:25:31,738 --> 00:25:33,114
<b>But after that,</b>

290
00:25:33,114 --> 00:25:35,742
<b>Bill and I were never the same.</b>

291
00:25:35,742 --> 00:25:37,994
<b>I mean, we looked the same
because we were twins,</b>

292
00:25:37,994 --> 00:25:40,413
<b>and, well, you know what I mean.</b>

293
00:25:43,166 --> 00:25:45,252
<b>Aunt Ida and Uncle Chip
picked up Bill and me</b>

294
00:25:45,252 --> 00:25:47,337
<b>and moved us to Maine.</b>

295
00:25:47,337 --> 00:25:50,173
<b>And I guess I hoped we'd left
the worst of it behind us.</b>

296
00:25:50,173 --> 00:25:54,261
<b>♪ They say everything
can be replaced ♪</b>

297
00:25:58,098 --> 00:26:02,102
<b>♪ They say every
distance is not near ♪</b>

298
00:26:06,731 --> 00:26:11,611
<b>♪ So I remember every face ♪</b>

299
00:26:14,906 --> 00:26:19,786
<b>♪ Of every man
who put me here ♪</b>

300
00:26:22,289 --> 00:26:24,040
<b>You going to take
off your suit, Bill?</b>

301
00:26:25,375 --> 00:26:28,295
<b>If I take it off, then
I'll have to put it back on</b>

302
00:26:28,295 --> 00:26:30,171
<b>as soon as there's
another funeral.</b>

303
00:26:31,506 --> 00:26:33,008
<b>But if I don't take it off,</b>

304
00:26:33,008 --> 00:26:35,468
<b>then I won't have
to put it back on.</b>

305
00:26:35,468 --> 00:26:37,971
<b>So there won't be
any more funerals.</b>

306
00:26:46,313 --> 00:26:47,689
<b>Sleep tight, you two.</b>

307
00:26:51,860 --> 00:26:54,154
<b>♪ I shall be ♪</b>

308
00:26:55,697 --> 00:27:00,285
<b>♪ Released ♪</b>

309
00:27:15,759 --> 00:27:17,344
<b>Here comes trouble,
here it comes!</b>

310
00:28:27,831 --> 00:28:29,624
<b>Why the hell did you bring it?</b>

311
00:28:29,624 --> 00:28:31,084
<b>I didn't. I chopped it up.</b>

312
00:28:31,084 --> 00:28:32,627
<b>Don't look chopped up to me.</b>

313
00:28:33,294 --> 00:28:34,421
<b>I'm telling you, Bill,</b>

314
00:28:35,171 --> 00:28:36,589
<b>it's a bad monkey.</b>

315
00:28:36,589 --> 00:28:40,135
<b>It's a bad, magic,
killer monkey.</b>

316
00:28:41,636 --> 00:28:43,304
<b>You think it killed
Babysitter Annie?</b>

317
00:28:44,264 --> 00:28:47,267
<b>Maybe. Probably.
I... I don't know.</b>

318
00:28:50,019 --> 00:28:51,771
<b>I was going to marry that girl.</b>

319
00:28:52,814 --> 00:28:54,149
<b>I know you were, Bill.</b>

320
00:28:56,025 --> 00:28:58,486
<b>We should try it on purpose to
see if anyone else we know dies.</b>

321
00:28:58,486 --> 00:29:01,114
<b>No. No, we shouldn't. I mean,
what if it gets one of us?</b>

322
00:29:01,114 --> 00:29:03,950
<b>Then I promise to pretend
to be sad when you're dead.</b>

323
00:29:06,077 --> 00:29:08,246
<b>Yeah, me too.</b>

324
00:29:10,790 --> 00:29:13,460
<b>You think it could kill the
person who turns the key or not?</b>

325
00:29:13,460 --> 00:29:15,128
<b>How the hell should I know?</b>

326
00:29:21,384 --> 00:29:22,802
<b>Do you think Mom turned it?</b>

327
00:29:29,726 --> 00:29:30,935
<b>I'm gonna try it.</b>

328
00:29:32,937 --> 00:29:33,980
<b>Don't, Bill...</b>

329
00:29:35,690 --> 00:29:40,320
<b>It was a hunting accident,
but not the usual kind.</b>

330
00:29:40,320 --> 00:29:44,157
<b>Uncle Chip was trampled by
a stampede of 67 wild horses</b>

331
00:29:44,157 --> 00:29:46,075
<b>in his sleeping bag
on a camping trip.</b>

332
00:29:47,327 --> 00:29:48,828
<b>I overheard the
undertaker say that,</b>

333
00:29:48,828 --> 00:29:50,747
<b>when they dumped the body out,</b>

334
00:29:50,747 --> 00:29:53,333
<b>it looked like someone had
drop-kicked a cherry pie.</b>

335
00:29:55,668 --> 00:29:58,505
<b>I don't mind much that
Uncle Chip's gone.</b>

336
00:29:58,505 --> 00:30:00,215
<b>He was kind of an asshole.</b>

337
00:30:00,215 --> 00:30:03,593
<b>I just mind more that I feel
pretty good it wasn't me.</b>

338
00:30:04,427 --> 00:30:06,763
<b>But it's got to
be done, you know?</b>

339
00:30:06,763 --> 00:30:08,264
<b>To keep it away from the people</b>

340
00:30:08,264 --> 00:30:10,850
<b>who might feel really
good about using it,</b>

341
00:30:10,850 --> 00:30:13,228
<b>like the Nazis and Russians</b>

342
00:30:13,228 --> 00:30:15,897
<b>and "Iran-qis" and whatnot.</b>

343
00:30:15,897 --> 00:30:17,857
<b>We knew that it
couldn't be destroyed,</b>

344
00:30:17,857 --> 00:30:20,568
<b>so we hoped that we
could maybe contain it.</b>

345
00:30:21,152 --> 00:30:22,529
<b>Just get rid of it.</b>

346
00:30:24,906 --> 00:30:26,866
<b>Make it go the fuck away.</b>

347
00:30:31,704 --> 00:30:34,207
<b>And for a long time, anyway,</b>

348
00:30:35,416 --> 00:30:37,210
<b>it really seemed like it had.</b>

349
00:33:13,533 --> 00:33:14,575
<b>Ah!</b>

350
00:34:15,595 --> 00:34:18,765
<b>I haven't seen the monkey since
we threw it down the well,</b>

351
00:34:18,765 --> 00:34:22,101
<b>but it feels like only a matter
of time before it comes back.</b>

352
00:34:24,771 --> 00:34:27,273
<b>This is me today.</b>

353
00:34:27,273 --> 00:34:29,776
<b>I pretty much lost
all contact with Bill,</b>

354
00:34:29,776 --> 00:34:31,319
<b>and I'm good with that.</b>

355
00:34:31,319 --> 00:34:33,237
<b>He was kind of an
asshole anyways.</b>

356
00:34:34,864 --> 00:34:36,199
<b>I don't have any friends,</b>

357
00:34:36,199 --> 00:34:38,618
<b>and I do my best to
stay away from family</b>

358
00:34:38,618 --> 00:34:41,037
<b>for fear that if
the monkey returns,</b>

359
00:34:41,037 --> 00:34:42,622
<b>it'll kill someone close to me.</b>

360
00:34:43,915 --> 00:34:45,666
<b>But staying away from family,</b>

361
00:34:45,666 --> 00:34:46,793
<b>Excuse me!</b>

362
00:34:46,793 --> 00:34:48,127
<b>...that's easier said than done.</b>

363
00:34:48,127 --> 00:34:49,712
<b>Well, fuck your mother!</b>

364
00:34:51,798 --> 00:34:52,924
<b>Hey, Dwayne.</b>

365
00:34:56,094 --> 00:34:57,887
<b>Oh, man! Come in, come in.</b>

366
00:34:57,887 --> 00:34:59,222
<b>Oh, no, it's cool.</b>

367
00:34:59,222 --> 00:35:01,557
<b>I gotta run early today.
I gotta pick up my kid.</b>

368
00:35:02,391 --> 00:35:03,810
<b>Wait, you got a kid?</b>

369
00:35:04,477 --> 00:35:06,187
<b>Shit, man, that sucks.</b>

370
00:35:06,187 --> 00:35:07,480
<b>Does it live with you?</b>

371
00:35:08,523 --> 00:35:09,982
<b>Uh, no, no, he doesn't,</b>

372
00:35:09,982 --> 00:35:12,235
<b>but I get to see
him once a year,</b>

373
00:35:12,235 --> 00:35:14,904
<b>so I'm taking him
to Horror Heaven.</b>

374
00:35:14,904 --> 00:35:15,988
<b>Yeah.</b>

375
00:35:16,864 --> 00:35:18,199
<b>Roller coasters, I guess.</b>

376
00:35:18,825 --> 00:35:19,951
<b>Once a year?</b>

377
00:35:20,618 --> 00:35:22,995
<b>Shit, man, that sucks.</b>

378
00:35:22,995 --> 00:35:26,833
<b>I bet your ex-wife's some
type of mega bitch, huh?</b>

379
00:35:26,833 --> 00:35:28,417
<b>Huh?</b>

380
00:35:28,417 --> 00:35:32,421
<b>Oh! No, the once-a-year thing,
that was... that was my idea.</b>

381
00:35:32,421 --> 00:35:36,425
<b>It turns out I'm kind of a...
a bad influence, you know.</b>

382
00:35:37,802 --> 00:35:39,804
<b>"Here comes trouble."</b>

383
00:35:40,388 --> 00:35:41,514
<b>Who, you?</b>

384
00:35:41,514 --> 00:35:43,182
<b>It's not like, you know,</b>

385
00:35:43,182 --> 00:35:46,185
<b>I beheld a pale horse, and
on it was a pale rider,</b>

386
00:35:46,185 --> 00:35:48,771
<b>and the rider's name
was, you know, Death.</b>

387
00:35:49,856 --> 00:35:50,898
<b>But, uh...</b>

388
00:35:53,067 --> 00:35:54,944
<b>Yeah, there has been some death.</b>

389
00:35:58,364 --> 00:35:59,782
<b>Shit, man, that sucks.</b>

390
00:36:10,960 --> 00:36:14,255
<b>Pff! Jet skis,
come on. Douchebag.</b>

391
00:36:23,431 --> 00:36:25,683
<b>"Love... Hal."</b>

392
00:36:29,186 --> 00:36:30,229
<b>Fuck.</b>

393
00:36:40,072 --> 00:36:42,617
<b>Feel that parental energy...</b>

394
00:36:42,617 --> 00:36:44,452
<b>transferred from you to me.</b>

395
00:36:54,837 --> 00:36:56,964
<b>Petey's been asking about
you more and more, Hal.</b>

396
00:36:57,924 --> 00:36:59,216
<b>And it's breaking our hearts.</b>

397
00:37:02,136 --> 00:37:03,262
<b>About me?</b>

398
00:37:03,930 --> 00:37:05,222
<b>What about me? Why?</b>

399
00:37:05,890 --> 00:37:07,683
<b>Because you're his father.</b>

400
00:37:07,683 --> 00:37:09,936
<b>And he's doing a family
tree school project.</b>

401
00:37:09,936 --> 00:37:12,772
<b>And like it or not, you're
one of the branches.</b>

402
00:37:12,772 --> 00:37:14,023
<b>Look, I...</b>

403
00:37:14,023 --> 00:37:15,775
<b>I care about Petey.</b>

404
00:37:15,775 --> 00:37:17,568
<b>I do. Like, I...</b>

405
00:37:19,278 --> 00:37:21,697
<b>I care about him a
lot, like, a lot, lot.</b>

406
00:37:21,697 --> 00:37:24,241
<b>Just now, when we were
on the couch together,</b>

407
00:37:25,284 --> 00:37:26,702
<b>I took your power.</b>

408
00:37:26,702 --> 00:37:29,288
<b>Whoa, whoa, whoa, I never
said you could take my power.</b>

409
00:37:29,288 --> 00:37:30,665
<b>It doesn't matter anymore.</b>

410
00:37:30,665 --> 00:37:32,375
<b>But Ted has decided</b>

411
00:37:32,375 --> 00:37:34,126
<b>- to legally adopt Petey.
- What?</b>

412
00:37:34,126 --> 00:37:35,670
<b>And once the
adoption's finalized,</b>

413
00:37:35,670 --> 00:37:38,839
<b>it won't be necessary for
you to see Petey at all.</b>

414
00:37:38,839 --> 00:37:41,133
<b>But you can't just do that.</b>

415
00:37:41,133 --> 00:37:43,219
<b>He can't just do that.</b>

416
00:37:43,219 --> 00:37:45,012
<b>As the leading
expert in my field,</b>

417
00:37:46,013 --> 00:37:47,848
<b>can't I?</b>

418
00:37:47,848 --> 00:37:51,143
<b>Listen, you and
Petey have this time.</b>

419
00:37:51,143 --> 00:37:53,854
<b>So just take the week,</b>

420
00:37:53,854 --> 00:37:56,482
<b>lock in some nice memories,</b>

421
00:37:56,482 --> 00:37:58,025
<b>and then cleanly cut it off.</b>

422
00:37:58,651 --> 00:38:00,111
<b>Like a vestigial tail.</b>

423
00:38:03,447 --> 00:38:05,366
<b>That's what you want. Isn't it?</b>

424
00:38:05,366 --> 00:38:08,035
<b>No. It's not what
I... what I want.</b>

425
00:38:08,035 --> 00:38:10,788
<b>I want to spend time with
Petey. It's just, you know...</b>

426
00:38:11,372 --> 00:38:12,999
<b>Vestigial?</b>

427
00:38:12,999 --> 00:38:14,834
<b>It means something that
has become functionless,</b>

428
00:38:14,834 --> 00:38:16,669
<b>and as a result, is
no longer necessary.</b>

429
00:38:16,669 --> 00:38:18,337
<b>- I know what it means, Ted.
- I'm sure you do.</b>

430
00:38:18,337 --> 00:38:20,506
<b>- I do.
- Well, I have your power, so...</b>

431
00:38:20,506 --> 00:38:22,883
<b>Well, I peed in one of your
bushes on the way in, so...</b>

432
00:38:22,883 --> 00:38:25,511
<b>Well, this is the part where
I suggest that we arm wrestle.</b>

433
00:38:25,511 --> 00:38:27,346
<b>What? Arm wrestle for what?</b>

434
00:38:27,346 --> 00:38:29,056
<b>For all the marbles.</b>

435
00:38:29,056 --> 00:38:31,892
<b>And by marbles, I am, of course,
referring to your little balls.</b>

436
00:38:31,892 --> 00:38:33,352
<b>- My...
- Hey.</b>

437
00:38:33,352 --> 00:38:34,687
<b>Honey...</b>

438
00:38:34,687 --> 00:38:36,772
<b>Oh, Petey. Hey.</b>

439
00:38:37,940 --> 00:38:38,983
<b>Hey, buddy.</b>

440
00:38:39,817 --> 00:38:41,193
<b>What are you guys talking about?</b>

441
00:39:53,182 --> 00:39:54,350
<b>What do you mean,</b>

442
00:39:54,350 --> 00:39:55,935
<b>it reminds you of your dad?</b>

443
00:39:58,437 --> 00:40:00,147
<b>You talking about
the shit-eating grin</b>

444
00:40:00,147 --> 00:40:02,817
<b>or the hairy back and arms?</b>

445
00:40:06,612 --> 00:40:08,447
<b>Do you ever wonder where he is?</b>

446
00:40:09,698 --> 00:40:10,908
<b>Dad, I mean.</b>

447
00:40:13,077 --> 00:40:15,579
<b>Baby, that ain't worth it.</b>

448
00:40:18,082 --> 00:40:19,875
<b>But if you're really
looking for an answer,</b>

449
00:40:19,875 --> 00:40:22,545
<b>I'd have to go with either...</b>

450
00:40:24,463 --> 00:40:27,341
<b>at a card table
or under a hooker.</b>

451
00:40:27,341 --> 00:40:28,968
<b>Oh, sick, Ma. Come on.</b>

452
00:40:28,968 --> 00:40:30,052
<b>Gross.</b>

453
00:40:33,514 --> 00:40:34,974
<b>Hey, Beauchamps, honey,</b>

454
00:40:36,225 --> 00:40:37,309
<b>you want a drag?</b>

455
00:40:42,523 --> 00:40:45,359
<b>But are you still thinking
of selling that monkey thing</b>

456
00:40:45,359 --> 00:40:47,194
<b>to the nut who never
leaves his house?</b>

457
00:40:48,904 --> 00:40:51,991
<b>I mean, have you ever even
met this guy face to face?</b>

458
00:40:51,991 --> 00:40:55,452
<b>Sounds like a real
fucking pervert to me.</b>

459
00:41:08,132 --> 00:41:10,885
<b>So, do you have any
brothers or sisters?</b>

460
00:41:13,179 --> 00:41:14,430
<b>Is that your family tree thing?</b>

461
00:41:15,681 --> 00:41:16,849
<b>What gave it away?</b>

462
00:41:18,934 --> 00:41:19,977
<b>Okay.</b>

463
00:41:21,979 --> 00:41:23,230
<b>So, um...</b>

464
00:41:23,939 --> 00:41:25,608
<b>brothers, sisters?</b>

465
00:41:26,233 --> 00:41:27,318
<b>Yes, no?</b>

466
00:41:28,235 --> 00:41:30,529
<b>Uh... no.</b>

467
00:41:32,323 --> 00:41:33,866
<b>No to both?</b>

468
00:41:33,866 --> 00:41:35,534
<b>Yeah, no, neither.</b>

469
00:41:35,534 --> 00:41:37,536
<b>Only child... just like me.</b>

470
00:41:41,248 --> 00:41:43,459
<b>And, uh, what's your mom's name?</b>

471
00:41:46,420 --> 00:41:47,630
<b>Um...</b>

472
00:41:50,090 --> 00:41:51,133
<b>Lois.</b>

473
00:41:52,551 --> 00:41:53,886
<b>My mom's name was...</b>

474
00:41:55,512 --> 00:41:56,555
<b>Lois.</b>

475
00:42:02,311 --> 00:42:03,896
<b>Hey, uh... Oof.</b>

476
00:42:04,772 --> 00:42:06,440
<b>It's getting kind of late, darn.</b>

477
00:42:06,440 --> 00:42:09,235
<b>I should get you some,
uh, some dinner, huh?</b>

478
00:42:09,235 --> 00:42:12,613
<b>Only if you want me
to, like, survive.</b>

479
00:42:20,621 --> 00:42:22,122
<b>Cool.</b>

480
00:43:11,297 --> 00:43:13,674
<b>Say it, or I'll eat the
rest of your placenta...</b>

481
00:43:13,674 --> 00:43:15,634
<b>I promise to pretend to be sad</b>

482
00:43:15,634 --> 00:43:16,844
<b>when you're dead.</b>

483
00:43:16,844 --> 00:43:18,804
<b>What the fuck?!</b>

484
00:43:32,026 --> 00:43:33,068
<b>Christ.</b>

485
00:43:44,330 --> 00:43:45,664
<b>What the fuck?</b>

486
00:44:15,110 --> 00:44:16,236
<b>Hello.</b>

487
00:44:17,738 --> 00:44:19,156
<b>Well, hello, dumbshit.</b>

488
00:44:24,703 --> 00:44:26,205
<b>Bill.</b>

489
00:44:26,205 --> 00:44:29,375
<b>Can't be the only person
who calls you dumbshit.</b>

490
00:44:29,375 --> 00:44:31,460
<b>How did you know how
to reach me, Bill?</b>

491
00:44:31,460 --> 00:44:33,545
<b>I haven't heard from you
in, what, five years?</b>

492
00:44:33,545 --> 00:44:35,923
<b>Haven't seen you in
something like 10?</b>

493
00:44:35,923 --> 00:44:38,592
<b>Nine and eleven, and
those are just numbers.</b>

494
00:44:39,259 --> 00:44:41,095
<b>The police gave me yours.</b>

495
00:44:41,095 --> 00:44:42,721
<b>What do you mean, the police?</b>

496
00:44:42,721 --> 00:44:44,014
<b>I have news.</b>

497
00:44:45,057 --> 00:44:47,393
<b>Aunt Ida is no more.</b>

498
00:44:47,393 --> 00:44:48,560
<b>Oh, shit.</b>

499
00:44:49,520 --> 00:44:51,313
<b>Well, I guess she
was kind of old.</b>

500
00:44:51,313 --> 00:44:52,731
<b>Was she sick or something?</b>

501
00:44:53,774 --> 00:44:55,567
<b>Actually, it seems the old girl</b>

502
00:44:55,567 --> 00:44:58,112
<b>was having somewhat
of a renaissance,</b>

503
00:44:58,112 --> 00:45:01,615
<b>putting her house on the
market, cleaning out her closet.</b>

504
00:45:01,615 --> 00:45:03,534
<b>The nice young
policewoman I spoke to...</b>

505
00:45:04,410 --> 00:45:07,287
<b>used the phrase,
"freak accident."</b>

506
00:45:09,706 --> 00:45:12,000
<b>Okay, and? What?</b>

507
00:45:12,000 --> 00:45:13,752
<b>Someone has to go
through her belongings,</b>

508
00:45:13,752 --> 00:45:15,129
<b>and you're the next of kin.</b>

509
00:45:15,129 --> 00:45:17,423
<b>Technically, you're
the next of kin, Bill.</b>

510
00:45:18,549 --> 00:45:20,467
<b>This is my week
with Petey, so no.</b>

511
00:45:20,467 --> 00:45:23,429
<b>Your week? That's all
you get with your son?</b>

512
00:45:23,429 --> 00:45:25,681
<b>- Also, you're weak.
- What do you want, Bill?</b>

513
00:45:25,681 --> 00:45:29,268
<b>Go to Aunt Ida's house and
make sure "it" isn't there.</b>

514
00:45:29,268 --> 00:45:31,145
<b>"It" is at the bottom of a well.</b>

515
00:45:31,145 --> 00:45:33,605
<b>"It" can teleport
and you know it.</b>

516
00:45:33,605 --> 00:45:35,607
<b>Why don't you bring
Petey along, hmm?</b>

517
00:45:35,607 --> 00:45:37,693
<b>Let him see you being
brave for a change.</b>

518
00:45:37,693 --> 00:45:39,278
<b>Jesus.</b>

519
00:45:39,278 --> 00:45:42,156
<b>What do fathers and
their estranged sons</b>

520
00:45:42,156 --> 00:45:43,657
<b>say to each other?</b>

521
00:45:43,657 --> 00:45:44,783
<b>Road trip?</b>

522
00:45:44,783 --> 00:45:46,326
<b>Why would it be at
Aunt Ida's anyway?</b>

523
00:45:46,326 --> 00:45:47,953
<b>Because it attached
itself to our family</b>

524
00:45:47,953 --> 00:45:49,121
<b>and likes to kill us.</b>

525
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
<b>And I don't want to
die, and presumably</b>

526
00:45:50,789 --> 00:45:52,291
<b>you don't want
Petey to die either.</b>

527
00:45:52,291 --> 00:45:54,877
<b>And what if I find it, huh?
What am I supposed to do?</b>

528
00:45:54,877 --> 00:45:57,212
<b>Drop it from a fucking
plane? It'll probably bounce!</b>

529
00:45:57,212 --> 00:45:59,465
<b>No, you never let it
out of your sight again,</b>

530
00:45:59,465 --> 00:46:00,883
<b>so no one turns the key.</b>

531
00:46:00,883 --> 00:46:02,342
<b>Presumably you don't
want Petey to...</b>

532
00:46:02,342 --> 00:46:04,636
<b>Stop talking about Petey.</b>

533
00:46:06,013 --> 00:46:07,556
<b>The monkey must be vanquished.</b>

534
00:46:08,557 --> 00:46:10,559
<b>Why don't you vanquish
it, huh, Bill?</b>

535
00:46:12,311 --> 00:46:14,229
<b>You're smaller, you go.</b>

536
00:46:14,229 --> 00:46:15,647
<b>Bill.</b>

537
00:46:15,647 --> 00:46:16,857
<b>Bi... Fuck!</b>

538
00:46:19,401 --> 00:46:22,404
<b>Oh! Fuck!</b>

539
00:46:26,492 --> 00:46:27,868
<b>Wait, wait, wait,
wait, wait, wait!</b>

540
00:46:28,535 --> 00:46:30,078
<b>Fuck! What the fuck?</b>

541
00:46:30,078 --> 00:46:31,580
<b>Is that a leg? Fuck!</b>

542
00:47:02,402 --> 00:47:03,612
<b>Okay, okay.</b>

543
00:47:03,612 --> 00:47:05,280
<b>- Petey, wake up. Come on.
- What?</b>

544
00:47:05,280 --> 00:47:06,698
<b>We gotta go. Let's go. Let's go.</b>

545
00:47:06,698 --> 00:47:07,741
<b>What time is it?</b>

546
00:47:07,741 --> 00:47:09,034
<b>What the fuck?</b>

547
00:47:09,034 --> 00:47:10,118
<b>Hey, language.</b>

548
00:47:10,118 --> 00:47:11,537
<b>And we gotta go, all right?</b>

549
00:47:11,537 --> 00:47:14,456
<b>There... there... There
was a thing outside.</b>

550
00:47:14,456 --> 00:47:15,958
<b>It wasn't... It wasn't a thing.</b>

551
00:47:15,958 --> 00:47:18,794
<b>It was a woman, and either
way, we gotta split.</b>

552
00:47:18,794 --> 00:47:20,212
<b>All right? So come on, let's go.</b>

553
00:47:20,212 --> 00:47:21,964
<b>It's the middle of the
night. Are you high?</b>

554
00:47:21,964 --> 00:47:23,382
<b>No, I wish, Jesus Christ.</b>

555
00:47:23,382 --> 00:47:25,425
<b>No, don't do drugs. I mean it.</b>

556
00:47:25,425 --> 00:47:27,052
<b>But come on, let's
go. Hurry up.</b>

557
00:47:27,052 --> 00:47:28,220
<b>I'm going to bed.</b>

558
00:47:28,220 --> 00:47:31,014
<b>WE GOTTA MAKE LIKE
EGGS AND SCRAMBLE!</b>

559
00:47:49,616 --> 00:47:52,494
<b>Hey, Petey, uh...
sorry about that.</b>

560
00:47:53,245 --> 00:47:54,788
<b>It's just that my aunt Ida died,</b>

561
00:47:54,788 --> 00:47:57,040
<b>and I gotta deal with
a lot of her stuff.</b>

562
00:47:58,083 --> 00:47:59,626
<b>Can I ask you a question?</b>

563
00:47:59,626 --> 00:48:01,211
<b>I'd really rather you didn't.</b>

564
00:48:02,713 --> 00:48:04,006
<b>How'd your mom die?</b>

565
00:48:07,217 --> 00:48:08,802
<b>Is this for your
family tree thing?</b>

566
00:48:08,802 --> 00:48:10,637
<b>'Cause usually family
trees are about the whos</b>

567
00:48:10,637 --> 00:48:15,100
<b>and the whens, not the whys
and the, you know, hows.</b>

568
00:48:15,100 --> 00:48:17,811
<b>Was your aunt the one that
raised you after your mom died?</b>

569
00:48:19,521 --> 00:48:22,816
<b>Uh, yeah.</b>

570
00:48:23,442 --> 00:48:24,693
<b>Yeah, yeah, she did.</b>

571
00:48:27,863 --> 00:48:29,114
<b>Maybe you could, uh,</b>

572
00:48:29,948 --> 00:48:31,533
<b>take me to your
aunt's house with you.</b>

573
00:48:31,533 --> 00:48:33,285
<b>I could help you
with her stuff and...</b>

574
00:48:33,285 --> 00:48:34,703
<b>You're not coming
with me, Petey.</b>

575
00:48:34,703 --> 00:48:35,954
<b>Why not?</b>

576
00:48:35,954 --> 00:48:37,456
<b>Because it's... it's
depressing, all right?</b>

577
00:48:37,456 --> 00:48:39,374
<b>We were supposed to
go to a theme park,</b>

578
00:48:39,374 --> 00:48:41,043
<b>not into, you know...</b>

579
00:48:42,210 --> 00:48:44,046
<b>...darkness and death.</b>

580
00:48:44,046 --> 00:48:45,631
<b>I know about the adoption, Hal.</b>

581
00:48:51,303 --> 00:48:52,346
<b>Oh.</b>

582
00:48:53,263 --> 00:48:54,848
<b>And so you can either just...</b>

583
00:48:55,807 --> 00:48:57,809
<b>cut me off and cut this off,</b>

584
00:48:58,769 --> 00:49:00,479
<b>or we can spend</b>

585
00:49:00,479 --> 00:49:03,148
<b>the rest of the little time
that we have left together...</b>

586
00:49:05,233 --> 00:49:06,276
<b>together.</b>

587
00:49:11,031 --> 00:49:12,783
<b>I wonder which one
Lois would have chosen.</b>

588
00:49:26,505 --> 00:49:28,799
<b>What are you doing in
here all alone, Hal?</b>

589
00:49:29,633 --> 00:49:31,176
<b>Or do I not want to know?</b>

590
00:49:32,260 --> 00:49:33,720
<b>Just thinking, I guess.</b>

591
00:49:33,720 --> 00:49:34,805
<b>Oh, yeah?</b>

592
00:49:35,889 --> 00:49:37,974
<b>- About what?
- I don't know.</b>

593
00:49:38,558 --> 00:49:39,601
<b>The future.</b>

594
00:49:41,353 --> 00:49:42,646
<b>You got any advice?</b>

595
00:49:43,480 --> 00:49:46,650
<b>Um, well...</b>

596
00:49:47,776 --> 00:49:49,027
<b>take care of your teeth.</b>

597
00:49:50,821 --> 00:49:52,656
<b>And take care of your gut.</b>

598
00:49:53,407 --> 00:49:54,866
<b>And take life as it comes.</b>

599
00:49:54,866 --> 00:49:58,412
<b>You know, the worst thing you
can do is try to force it.</b>

600
00:49:58,412 --> 00:50:02,040
<b>But, really, I think that
the most important thing</b>

601
00:50:02,040 --> 00:50:04,334
<b>for you to remember is...</b>

602
00:50:06,795 --> 00:50:09,047
<b>try not to kill
everybody around you.</b>

603
00:50:21,309 --> 00:50:23,270
<b>Petey? Pe... Petey...</b>

604
00:50:26,022 --> 00:50:27,065
<b>Petey?</b>

605
00:50:31,194 --> 00:50:32,237
<b>Petey?</b>

606
00:50:33,947 --> 00:50:35,407
<b>Hey, Petey, buddy?</b>

607
00:50:37,492 --> 00:50:38,869
<b>Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck.</b>

608
00:50:39,494 --> 00:50:40,746
<b>Fuck, fuck, fuck.</b>

609
00:50:56,887 --> 00:50:58,597
<b>Check it out. There's
a place in town.</b>

610
00:50:58,597 --> 00:50:59,931
<b>They do skydiving lessons.</b>

611
00:50:59,931 --> 00:51:01,600
<b>I feel like it's
one of those things</b>

612
00:51:01,600 --> 00:51:03,602
<b>where you're either really
good at it or you aren't.</b>

613
00:51:03,602 --> 00:51:05,145
<b>It only takes one
lesson to find out.</b>

614
00:51:06,646 --> 00:51:07,773
<b>Hey, funny.</b>

615
00:51:07,773 --> 00:51:10,609
<b>That's... that's funny.</b>

616
00:51:10,609 --> 00:51:13,278
<b>Yeah? Well, you're
kind of funny too, Hal.</b>

617
00:51:14,279 --> 00:51:16,698
<b>Oh, and they do weddings.</b>

618
00:51:30,796 --> 00:51:33,131
<b>Hey, uh, do me a
favor, all right?</b>

619
00:51:33,131 --> 00:51:35,634
<b>Uh, wait in the car
while I deal with this.</b>

620
00:51:35,634 --> 00:51:37,135
<b>What? No way.</b>

621
00:51:37,135 --> 00:51:39,554
<b>I wanna see your old room
like they do in the movies.</b>

622
00:51:39,554 --> 00:51:40,639
<b>No, Petey.</b>

623
00:51:40,639 --> 00:51:41,807
<b>Why not?</b>

624
00:51:41,807 --> 00:51:44,434
<b>Just because...
because I said so.</b>

625
00:51:45,018 --> 00:51:46,645
<b>All right. Fine.</b>

626
00:51:47,562 --> 00:51:49,272
<b>Then I have to go number two.</b>

627
00:51:50,190 --> 00:51:52,150
<b>What? Why didn't
you go at the motel?</b>

628
00:51:52,150 --> 00:51:54,319
<b>There's a lot you don't
know about me, Hal.</b>

629
00:51:54,319 --> 00:51:55,821
<b>For instance,</b>

630
00:51:55,821 --> 00:51:58,824
<b>I'm one of those kids that
can only go poo in a house.</b>

631
00:51:58,824 --> 00:52:00,784
<b>Are you being serious?</b>

632
00:52:02,828 --> 00:52:04,496
<b>It's a tough bet to lose, Hal.</b>

633
00:52:06,998 --> 00:52:08,416
<b>Jesus Christ.</b>

634
00:52:08,416 --> 00:52:09,668
<b>Hi.</b>

635
00:52:09,668 --> 00:52:12,212
<b>Hey there. Sorry. Ah.</b>

636
00:52:12,212 --> 00:52:13,839
<b>Oh, window won't go down.</b>

637
00:52:13,839 --> 00:52:15,340
<b>- Yeah, okay.
- Hey there.</b>

638
00:52:15,340 --> 00:52:17,384
<b>- How are you?
- Hi! I'm Barbara.</b>

639
00:52:17,384 --> 00:52:19,511
<b>- Hi.
- You must be Hal Shelborn.</b>

640
00:52:19,511 --> 00:52:21,847
<b>Your brother Bill Shelborn
said you'd be coming.</b>

641
00:52:21,847 --> 00:52:23,515
<b>Oh, yeah, right, right.</b>

642
00:52:23,515 --> 00:52:24,850
<b>Uh, hi, Barbara. Yeah.</b>

643
00:52:24,850 --> 00:52:26,226
<b>That brother Bill of yours</b>

644
00:52:26,226 --> 00:52:28,186
<b>is quite the
character, isn't he?</b>

645
00:52:28,186 --> 00:52:30,063
<b>- Yeah.
- Your brother Bill, I mean!</b>

646
00:52:30,063 --> 00:52:32,607
<b>Yes, yes. He's quite...
quite the character. Yeah.</b>

647
00:52:32,607 --> 00:52:34,943
<b>Yeah. Wow, who's
this little slugger?</b>

648
00:52:34,943 --> 00:52:37,028
<b>Oh, this is, uh, this
is my son, Petey.</b>

649
00:52:37,028 --> 00:52:39,114
<b>Oh, hello there.</b>

650
00:52:39,114 --> 00:52:40,365
<b>Oh, no, thanks, Barbara.</b>

651
00:52:40,365 --> 00:52:43,201
<b>I'm just a kid who
doesn't buy many houses.</b>

652
00:52:43,201 --> 00:52:45,537
<b>But I also didn't know
that I have an uncle.</b>

653
00:52:45,537 --> 00:52:47,706
<b>So, yeah, thanks for that.</b>

654
00:52:47,706 --> 00:52:50,125
<b>Um, it's funny, 'cause I
actually asked Hal here</b>

655
00:52:50,125 --> 00:52:51,877
<b>if he had any
siblings yesterday.</b>

656
00:52:51,877 --> 00:52:53,628
<b>But he flat-out lied to my face.</b>

657
00:52:53,628 --> 00:52:55,088
<b>- Well...
- But it's cool.</b>

658
00:52:55,088 --> 00:52:57,132
<b>He's only going to
be my dad for, like,</b>

659
00:52:57,132 --> 00:52:58,592
<b>a few more days anyway,</b>

660
00:52:58,592 --> 00:53:01,428
<b>'cause he's being swapped
out for a leading expert.</b>

661
00:53:02,971 --> 00:53:04,431
<b>- Yeah.
- Okay.</b>

662
00:53:06,308 --> 00:53:07,767
<b>- Well...
- So no card. Okay.</b>

663
00:53:07,767 --> 00:53:09,394
<b>- No card, yeah.
- Let's see the house.</b>

664
00:53:11,771 --> 00:53:13,440
<b>Were you and your
aunt very close?</b>

665
00:53:13,440 --> 00:53:14,774
<b>Uh, sure. Very.</b>

666
00:53:14,774 --> 00:53:16,276
<b>Is this all her stuff?</b>

667
00:53:16,276 --> 00:53:18,111
<b>I felt like she had more stuff.</b>

668
00:53:18,111 --> 00:53:20,322
<b>Oh, well, we did
have that estate sale</b>

669
00:53:20,322 --> 00:53:22,073
<b>the day after she died.</b>

670
00:53:22,073 --> 00:53:24,075
<b>We had a great turnout, too.</b>

671
00:53:24,075 --> 00:53:26,411
<b>We must have made over $100, ha!</b>

672
00:53:26,411 --> 00:53:27,579
<b>Right...</b>

673
00:53:27,579 --> 00:53:28,663
<b>Okay.</b>

674
00:53:29,706 --> 00:53:33,084
<b>Now, let's see, that
would have been on Sunday,</b>

675
00:53:33,084 --> 00:53:34,794
<b>because ever since Monday,</b>

676
00:53:34,794 --> 00:53:38,089
<b>things have been a bit,
uh, messy around here.</b>

677
00:53:38,089 --> 00:53:39,257
<b>Right.</b>

678
00:53:39,257 --> 00:53:40,967
<b>Yeah. Your aunt, of
course, was Monday.</b>

679
00:53:42,344 --> 00:53:43,803
<b>And then, oh Lord,</b>

680
00:53:43,803 --> 00:53:45,722
<b>first thing Tuesday,
it was Mitch McDonald.</b>

681
00:53:53,146 --> 00:53:56,024
<b>And then Wednesday
was Burt Burgerson.</b>

682
00:54:01,947 --> 00:54:03,782
<b>And then Nancy Risoli.</b>

683
00:54:10,830 --> 00:54:14,042
<b>But there aren't any cobras
in Maine, I mean, are there?</b>

684
00:54:15,710 --> 00:54:17,504
<b>Well, there was the one.</b>

685
00:54:19,631 --> 00:54:21,049
<b>No, every day since Monday,</b>

686
00:54:21,049 --> 00:54:23,969
<b>at least one Casco
local has just... poof!</b>

687
00:54:24,803 --> 00:54:28,139
<b>Sometimes two or three or four</b>

688
00:54:28,139 --> 00:54:31,810
<b>or even five Casco
locals have just poof...</b>

689
00:54:31,810 --> 00:54:33,645
<b>- Right. OK.
- And poof and poof!</b>

690
00:54:33,645 --> 00:54:35,814
<b>Great, yeah, yeah, no, I get it.</b>

691
00:54:35,814 --> 00:54:38,525
<b>Um, could we look at the other
closet? It's this way, I think.</b>

692
00:54:39,401 --> 00:54:41,194
<b>Absolutely, follow me.</b>

693
00:54:41,194 --> 00:54:42,320
<b>Poof!</b>

694
00:54:55,959 --> 00:54:57,919
<b>You're fucking twins?</b>

695
00:54:59,295 --> 00:55:01,339
<b>You know, my mother
used to always say</b>

696
00:55:01,339 --> 00:55:03,258
<b>whenever there was a plane crash</b>

697
00:55:03,258 --> 00:55:05,552
<b>or a school bus going
off into the river</b>

698
00:55:05,552 --> 00:55:08,221
<b>and mass fatalities
or what have you...</b>

699
00:55:08,221 --> 00:55:09,723
<b>She used to always say,</b>

700
00:55:09,723 --> 00:55:12,600
<b>"Looks like God's
bowling strikes tonight."</b>

701
00:55:16,980 --> 00:55:18,064
<b>Oh, that's odd.</b>

702
00:55:18,064 --> 00:55:19,774
<b>I don't remember locking this.</b>

703
00:55:19,774 --> 00:55:21,359
<b>Hey, you wouldn't
happen to remember</b>

704
00:55:21,359 --> 00:55:25,864
<b>if, uh, my aunt had a wind-up
toy monkey at the yard sale?</b>

705
00:55:25,864 --> 00:55:28,700
<b>Oh, no, I don't think so.</b>

706
00:55:28,700 --> 00:55:31,786
<b>Oh, not a cherished childhood
memory, now, was it?</b>

707
00:55:31,786 --> 00:55:32,912
<b>Oh...</b>

708
00:55:32,912 --> 00:55:35,373
<b>Oh, a first little furry friend</b>

709
00:55:35,373 --> 00:55:37,083
<b>filled with whimsy and wonder?</b>

710
00:55:37,083 --> 00:55:39,461
<b>No, it's no... no
big deal. Thanks.</b>

711
00:55:39,461 --> 00:55:40,879
<b>Okay.</b>

712
00:55:43,798 --> 00:55:46,718
<b>Nope, not that one.</b>

713
00:55:46,718 --> 00:55:48,303
<b>Hmm.</b>

714
00:55:48,303 --> 00:55:50,388
<b>How are we doing with that key?</b>

715
00:55:50,388 --> 00:55:53,892
<b>Oh... Don't you worry
your pretty little head.</b>

716
00:55:53,892 --> 00:55:56,311
<b>Oh, mercy, did I
say that out loud?</b>

717
00:55:57,562 --> 00:55:59,606
<b>Watch out!</b>

718
00:55:59,606 --> 00:56:01,107
<b>You are pretty, though.</b>

719
00:56:16,873 --> 00:56:17,999
<b>- Oh!
- You know what?</b>

720
00:56:17,999 --> 00:56:19,584
<b>I actually think we
should go down...</b>

721
00:56:19,584 --> 00:56:22,045
<b>Looks like I did my own
little process of elimination!</b>

722
00:56:23,838 --> 00:56:25,507
<b>No, no, no, no, no!</b>

723
00:56:36,309 --> 00:56:37,685
<b>Everything okay up there?</b>

724
00:56:44,734 --> 00:56:46,486
<b>Yeah, everything's fine.</b>

725
00:56:54,869 --> 00:56:56,246
<b>Oh, fuck.</b>

726
00:57:08,842 --> 00:57:10,635
<b>And you were just
standing there,</b>

727
00:57:10,635 --> 00:57:11,970
<b>hands to yourself,
is that right?</b>

728
00:57:11,970 --> 00:57:13,513
<b>Yeah, that's right.</b>

729
00:57:13,513 --> 00:57:16,349
<b>And you knew there was a gun
in the house, or not so much?</b>

730
00:57:16,349 --> 00:57:17,475
<b>Uh, no.</b>

731
00:57:19,644 --> 00:57:20,979
<b>Okay.</b>

732
00:57:20,979 --> 00:57:22,856
<b>I'm gonna have to ask
you don't leave town</b>

733
00:57:22,856 --> 00:57:24,482
<b>until we can figure
a few things out.</b>

734
00:57:24,482 --> 00:57:25,650
<b>What? No, no, no, officer.</b>

735
00:57:25,650 --> 00:57:27,652
<b>I promised my son that
I was gonna take him</b>

736
00:57:27,652 --> 00:57:28,987
<b>- to Horror Heaven.
- Actually, officer,</b>

737
00:57:28,987 --> 00:57:31,197
<b>we moved off going
to Horror Heaven.</b>

738
00:57:31,197 --> 00:57:32,824
<b>This is obviously
far more important.</b>

739
00:57:33,408 --> 00:57:34,868
<b>- Smart kid.
- Hmm.</b>

740
00:57:35,493 --> 00:57:36,870
<b>Find a motel.</b>

741
00:57:36,870 --> 00:57:40,248
<b>I'd say stay here, but it's
a goddamn mess in there.</b>

742
00:57:40,248 --> 00:57:42,250
<b>I mean, have you
actually been up there?</b>

743
00:57:42,250 --> 00:57:43,585
<b>It's like that restaurant...</b>

744
00:57:44,294 --> 00:57:45,420
<b>Spaghetti City.</b>

745
00:57:48,756 --> 00:57:51,176
<b>Hey, bud, you wanna
go wait in the car?</b>

746
00:57:51,176 --> 00:57:55,013
<b>Yeah, that's your favorite thing
for me to do anyway, isn't it?</b>

747
00:57:55,680 --> 00:57:56,848
<b>Just stay away.</b>

748
00:57:59,309 --> 00:58:01,019
<b>They're bringing the body out!</b>

749
00:58:08,359 --> 00:58:16,367
<b>Let's go, Casco!
Let's go, Casco!</b>

750
00:58:41,017 --> 00:58:42,393
<b>Hello?</b>

751
00:58:42,393 --> 00:58:45,230
<b>Hal Shelborn, please,
if he's available.</b>

752
00:58:45,230 --> 00:58:47,106
<b>- Bill?
- Thank goodness.</b>

753
00:58:47,106 --> 00:58:49,901
<b>And Petey? Is he available, too?</b>

754
00:58:49,901 --> 00:58:51,861
<b>Yeah, look, we're
fine, but, um...</b>

755
00:58:52,737 --> 00:58:54,239
<b>The monkey's not here.</b>

756
00:58:54,239 --> 00:58:56,491
<b>Aunt Ida had a goddamn yard
sale, so it could've been,</b>

757
00:58:56,491 --> 00:58:58,660
<b>but now it could be
anywhere with anyone.</b>

758
00:58:58,660 --> 00:59:01,079
<b>Well, that's not
good. That's bad.</b>

759
00:59:01,079 --> 00:59:03,122
<b>Yeah, there's all kinds
of shit happening in town,</b>

760
00:59:03,122 --> 00:59:05,083
<b>people dying in not normal ways.</b>

761
00:59:05,792 --> 00:59:07,460
<b>Police told me I can't leave.</b>

762
00:59:07,460 --> 00:59:09,420
<b>Go to the motel.
Await my signal.</b>

763
00:59:09,420 --> 00:59:11,172
<b>Await your fucking signal?!</b>

764
00:59:13,967 --> 00:59:15,301
<b>Wait, Bill, where are you?</b>

765
00:59:16,761 --> 00:59:18,596
<b>Bill, are you living in town?</b>

766
00:59:34,946 --> 00:59:36,489
<b>Stupid.</b>

767
00:59:43,454 --> 00:59:46,833
<b>Shelborn, Shelborn...
Argh. Nope.</b>

768
01:00:00,972 --> 01:00:02,390
<b>"Mrs. Monkey"?</b>

769
01:00:11,316 --> 01:00:12,358
<b>Hello.</b>

770
01:00:12,358 --> 01:00:14,485
<b>If this is in regards to my ad,</b>

771
01:00:14,485 --> 01:00:16,070
<b>I'm happy to report
that my quest</b>

772
01:00:16,070 --> 01:00:19,532
<b>for finding my beloved
toy monkey is over.</b>

773
01:00:19,532 --> 01:00:22,076
<b>Thank you for calling
and be safe out there.</b>

774
01:00:57,362 --> 01:01:00,198
<b>At the very moment you
slipped from my fingers,</b>

775
01:01:01,699 --> 01:01:04,619
<b>I suddenly knew the terrible
truth about everything.</b>

776
01:01:06,037 --> 01:01:07,538
<b>That my dumbshit brother</b>

777
01:01:07,538 --> 01:01:09,540
<b>had turned your key
and killed my mom.</b>

778
01:01:18,841 --> 01:01:21,511
<b>So I went back to get
you as soon as I could.</b>

779
01:01:23,221 --> 01:01:24,764
<b>But you were gone.</b>

780
01:01:25,848 --> 01:01:29,602
<b>Leaving behind a sign
for me and only me</b>

781
01:01:29,602 --> 01:01:32,438
<b>that one day... you'd be back.</b>

782
01:01:34,273 --> 01:01:35,817
<b>And so I waited.</b>

783
01:01:38,569 --> 01:01:40,613
<b>And for the longest time,</b>

784
01:01:41,531 --> 01:01:43,116
<b>there was nothing.</b>

785
01:01:45,535 --> 01:01:49,122
<b>A hundred percent, pure,
medical-grade nothingness.</b>

786
01:01:56,129 --> 01:01:57,213
<b>But then...</b>

787
01:02:02,969 --> 01:02:04,679
<b>there you were.</b>

788
01:02:23,948 --> 01:02:27,827
<b>Suddenly, everywhere I
looked, you were there.</b>

789
01:02:27,827 --> 01:02:29,704
<b>Oh, fuck!</b>

790
01:02:30,746 --> 01:02:35,710
<b>As constant as the sun,
the moon, and the stars.</b>

791
01:02:35,710 --> 01:02:38,004
<b>As if you had always
been looking down on me.</b>

792
01:02:39,881 --> 01:02:43,384
<b>Letting me know what I had
always wanted to be true.</b>

793
01:02:44,844 --> 01:02:47,889
<b>That you'd come back to
help me seek my revenge.</b>

794
01:02:52,393 --> 01:02:55,313
<b>I returned to the places
where I thought you might be.</b>

795
01:02:55,313 --> 01:02:58,900
<b>Foolishly believing that I
could make you appear again.</b>

796
01:02:58,900 --> 01:03:00,234
<b>Fuck.</b>

797
01:03:00,234 --> 01:03:02,737
<b>That it was I who
might find you again.</b>

798
01:03:05,948 --> 01:03:08,367
<b>So I made myself
ready for your return.</b>

799
01:03:12,038 --> 01:03:14,707
<b>Reworking my old
childhood funeral suit</b>

800
01:03:14,707 --> 01:03:16,334
<b>in anticipation of...</b>

801
01:03:17,502 --> 01:03:18,836
<b>more funerals.</b>

802
01:03:20,129 --> 01:03:22,673
<b>And so that I might once again</b>

803
01:03:22,673 --> 01:03:24,842
<b>bear witness to
your terrible glory.</b>

804
01:03:24,842 --> 01:03:26,093
<b>Fuck!</b>

805
01:03:28,679 --> 01:03:32,600
<b>So I looked, and
behold, a pale horse,</b>

806
01:03:33,559 --> 01:03:36,562
<b>and his name that
sat on him was Death.</b>

807
01:03:36,562 --> 01:03:38,356
<b>Mrs. Monkey.</b>

808
01:03:39,941 --> 01:03:41,484
<b>And now, here we are.</b>

809
01:03:42,401 --> 01:03:43,694
<b>Together at last.</b>

810
01:03:44,820 --> 01:03:48,115
<b>With only one thing left to do.</b>

811
01:03:51,118 --> 01:03:52,662
<b>In your infinite wisdom,</b>

812
01:03:54,038 --> 01:03:56,707
<b>I trust your flaming
sword of righteousness</b>

813
01:03:58,000 --> 01:03:59,794
<b>will cut the foul air</b>

814
01:04:00,836 --> 01:04:03,297
<b>and smite the right person.</b>

815
01:04:04,507 --> 01:04:07,468
<b>And I know you know exactly
who I'm talking about.</b>

816
01:04:24,151 --> 01:04:25,903
<b>Shit, man, that sucks.</b>

817
01:04:31,909 --> 01:04:33,578
<b>Shit, man, that sucks! Ah!</b>

818
01:04:38,291 --> 01:04:39,417
<b>What?</b>

819
01:04:39,417 --> 01:04:41,794
<b>Um, uh, it's Ricky.</b>

820
01:04:41,794 --> 01:04:43,588
<b>What is it? I'm
extremely busy.</b>

821
01:04:43,588 --> 01:04:45,506
<b>Okay, yeah, so...</b>

822
01:04:45,506 --> 01:04:48,009
<b>I hope this isn't weird,
but I was wondering,</b>

823
01:04:48,009 --> 01:04:50,678
<b>you know, if maybe I could
give you your 15 bucks back</b>

824
01:04:50,678 --> 01:04:52,763
<b>and instead I could just
keep the toy monkey thing.</b>

825
01:04:52,763 --> 01:04:55,141
<b>It's not a toy, don't
ever call it that.</b>

826
01:04:55,141 --> 01:04:57,768
<b>Right, yeah, no, I thought
the same thing too.</b>

827
01:04:57,768 --> 01:04:59,770
<b>It just sort of makes
me think about my dad,</b>

828
01:04:59,770 --> 01:05:01,772
<b>which I know is kind
of a weird thing</b>

829
01:05:01,772 --> 01:05:03,983
<b>for, like, a guy to say,
like, to another guy.</b>

830
01:05:08,946 --> 01:05:12,158
<b>Does it hurt very much
when you think, Ricky?</b>

831
01:05:15,494 --> 01:05:18,664
<b>- Well...
- "Uh, uh, uh, well, well..."</b>

832
01:05:18,664 --> 01:05:23,294
<b>Did you know that 27% of
all English-speaking people</b>

833
01:05:23,294 --> 01:05:27,298
<b>will either say, "oh, shit" or
"holy shit" before they die?</b>

834
01:05:28,132 --> 01:05:29,508
<b>Now it's funny, because death</b>

835
01:05:29,508 --> 01:05:31,969
<b>is the one big thing
that'll happen to all of us,</b>

836
01:05:31,969 --> 01:05:37,016
<b>and yet we still can't help
but be somehow surprised by it.</b>

837
01:05:40,227 --> 01:05:41,687
<b>Right on, man.</b>

838
01:05:43,230 --> 01:05:44,315
<b>So anyway,</b>

839
01:05:44,315 --> 01:05:46,233
<b>I saw your brother.</b>

840
01:05:46,233 --> 01:05:48,319
<b>He looks like you.</b>

841
01:05:48,319 --> 01:05:50,071
<b>With that's, like, uh...</b>

842
01:05:50,071 --> 01:05:51,864
<b>that's, like, your
nephew then, huh?</b>

843
01:05:56,744 --> 01:05:59,372
<b>What if Petey turned the key?</b>

844
01:06:01,582 --> 01:06:04,168
<b>So... so, can I have it back?</b>

845
01:06:04,168 --> 01:06:06,504
<b>Never. I employed you
to find the monkey,</b>

846
01:06:06,504 --> 01:06:08,047
<b>not to fall in love with it.</b>

847
01:06:08,047 --> 01:06:09,215
<b>Now fuck off.</b>

848
01:06:15,680 --> 01:06:16,931
<b>Fuck you, man.</b>

849
01:06:26,190 --> 01:06:28,901
<b>Hey, Ma, are you home or
are you at the factory?</b>

850
01:06:39,286 --> 01:06:40,413
<b>Lousy deadbeat.</b>

851
01:06:50,548 --> 01:06:51,757
<b>Yo, Beauchamps!</b>

852
01:06:51,757 --> 01:06:53,634
<b>You got any extra bullets?</b>

853
01:06:56,053 --> 01:06:57,179
<b>What caliber?</b>

854
01:07:04,770 --> 01:07:06,981
<b>Hey, you still got some
of Barbara's blood on you.</b>

855
01:07:09,817 --> 01:07:10,860
<b>Yeah.</b>

856
01:07:13,362 --> 01:07:14,822
<b>Accidents happen.</b>

857
01:07:18,367 --> 01:07:19,702
<b>Can I ask you a question?</b>

858
01:07:20,703 --> 01:07:21,996
<b>Ha ha.</b>

859
01:07:21,996 --> 01:07:23,247
<b>Uh, nope.</b>

860
01:07:26,959 --> 01:07:28,377
<b>You ever killed a man?</b>

861
01:07:30,296 --> 01:07:32,214
<b>I...</b>

862
01:07:36,051 --> 01:07:37,094
<b>Jesus.</b>

863
01:07:38,220 --> 01:07:39,263
<b>Does Mom know?</b>

864
01:07:39,263 --> 01:07:41,849
<b>No, I haven't killed anybody.</b>

865
01:07:41,849 --> 01:07:44,018
<b>Of course I haven't
killed anybody.</b>

866
01:07:45,519 --> 01:07:48,189
<b>Look, when we get back to the
motel, I'm gonna call your mom</b>

867
01:07:48,189 --> 01:07:51,108
<b>and... and... and I'm gonna
tell her what happened.</b>

868
01:07:51,108 --> 01:07:53,903
<b>She'll think I'm not
safe to be around and...</b>

869
01:07:54,612 --> 01:07:55,863
<b>she'll be right.</b>

870
01:07:56,655 --> 01:07:58,783
<b>So Ted will just adopt me and...</b>

871
01:07:58,783 --> 01:08:00,367
<b>you'll never have
to see me again?</b>

872
01:08:02,995 --> 01:08:04,955
<b>You're better off
with Ted, all right?</b>

873
01:08:10,795 --> 01:08:11,962
<b>Fuck you, man.</b>

874
01:08:20,471 --> 01:08:21,639
<b>Hey, Petey...</b>

875
01:08:23,182 --> 01:08:24,725
<b>Shit. Um...</b>

876
01:08:25,893 --> 01:08:27,561
<b>Well, I'm here if you need me.</b>

877
01:08:30,981 --> 01:08:33,818
<b>You just do your thing
in the bathroom, okay?</b>

878
01:08:33,818 --> 01:08:35,986
<b>And, uh, if you
wanna have a talk,</b>

879
01:08:35,986 --> 01:08:37,988
<b>we can have a proper
talk, all right, buddy?</b>

880
01:08:49,708 --> 01:08:50,918
<b>Yes?</b>

881
01:08:50,918 --> 01:08:53,212
<b>It's me. You have
it, don't you?</b>

882
01:08:53,212 --> 01:08:54,421
<b>I don't know, maybe.</b>

883
01:08:54,421 --> 01:08:55,881
<b>Come on, Bill, Mrs. Monkey?</b>

884
01:08:55,881 --> 01:08:57,591
<b>I know you are, but what am I?</b>

885
01:08:57,591 --> 01:08:59,176
<b>Stop turning the key!</b>

886
01:08:59,176 --> 01:09:02,179
<b>Its arms aren't fucking long
enough or articulate enough</b>

887
01:09:02,179 --> 01:09:04,682
<b>to reach back there
itself, so somebody has to.</b>

888
01:09:06,350 --> 01:09:07,393
<b>And also, no.</b>

889
01:09:07,393 --> 01:09:09,603
<b>Jesus fucking Christ, Bill,</b>

890
01:09:09,603 --> 01:09:11,105
<b>these are innocent people.</b>

891
01:09:11,105 --> 01:09:14,275
<b>Look, I... I don't
care about me.</b>

892
01:09:14,275 --> 01:09:17,236
<b>All that matters is that Petey
is safe, so stop turning it.</b>

893
01:09:17,236 --> 01:09:19,196
<b>If you want me to
stop turning the key,</b>

894
01:09:19,196 --> 01:09:21,365
<b>bring Petey to me so
he can turn it instead.</b>

895
01:09:21,365 --> 01:09:23,200
<b>What? No. Why?</b>

896
01:09:23,200 --> 01:09:26,203
<b>The person who turns
the key never dies.</b>

897
01:09:26,203 --> 01:09:28,372
<b>You've known that since we
were kids, haven't you, Hal?</b>

898
01:09:28,372 --> 01:09:30,040
<b>What?</b>

899
01:09:30,040 --> 01:09:31,375
<b>What are you talking about?</b>

900
01:09:33,002 --> 01:09:34,295
<b>Where are you, Bill?</b>

901
01:09:34,295 --> 01:09:35,963
<b>If you want Petey to be safe,</b>

902
01:09:35,963 --> 01:09:38,382
<b>all Petey has to
do is turn the key</b>

903
01:09:38,382 --> 01:09:42,553
<b>and keep turning the key
forever and ever and ever,</b>

904
01:09:42,553 --> 01:09:44,597
<b>and Petey will never die.</b>

905
01:09:44,597 --> 01:09:46,432
<b>Listen to me, Bill, all right?</b>

906
01:09:46,432 --> 01:09:48,893
<b>Let me get Petey out of here,
then we'll talk, all right?</b>

907
01:09:48,893 --> 01:09:50,895
<b>We-we-we'll figure out
what we're gonna do.</b>

908
01:09:50,895 --> 01:09:54,648
<b>Either I keep turning the
key or Petey turns the key.</b>

909
01:09:54,648 --> 01:09:56,734
<b>Call me back when you
made your decision.</b>

910
01:09:56,734 --> 01:09:58,152
<b>Wait, wait, wait, wait!</b>

911
01:09:58,152 --> 01:09:59,403
<b>Bill, Bi...</b>

912
01:09:59,403 --> 01:10:00,571
<b>Fuck!</b>

913
01:10:07,328 --> 01:10:08,996
<b>Hey, Petey? Petey?</b>

914
01:10:11,165 --> 01:10:12,499
<b>Hey, Petey?</b>

915
01:10:12,499 --> 01:10:14,418
<b>Hey, buddy, we... we
gotta go, all right?</b>

916
01:10:14,418 --> 01:10:16,587
<b>I gotta take you
back to your mom's.</b>

917
01:10:18,255 --> 01:10:19,673
<b>Petey, open the door! Come on!</b>

918
01:10:22,176 --> 01:10:23,302
<b>Petey!</b>

919
01:10:24,595 --> 01:10:25,971
<b>Petey, open the door!</b>

920
01:10:27,348 --> 01:10:29,141
<b>Come on, we gotta go right now!</b>

921
01:10:31,435 --> 01:10:33,312
<b>Jesus Christ.</b>

922
01:10:33,312 --> 01:10:34,605
<b>Don't have a heart attack.</b>

923
01:10:36,190 --> 01:10:38,776
<b>Or do, you know? You want
out of my life so bad,</b>

924
01:10:38,776 --> 01:10:40,277
<b>it might just be
a nice shortcut.</b>

925
01:10:40,277 --> 01:10:42,279
<b>Petey, what the fuck? Why
didn't you answer the door?</b>

926
01:10:42,279 --> 01:10:44,114
<b>Why do you care? Why
would you even have a kid</b>

927
01:10:44,114 --> 01:10:46,116
<b>if all you're gonna do is just
keep yourself away from me?</b>

928
01:10:46,116 --> 01:10:47,868
<b>I didn't exactly know what
I was doing, all right?</b>

929
01:10:47,868 --> 01:10:49,495
<b>I was just a stupid, dumb kid.</b>

930
01:10:49,495 --> 01:10:51,455
<b>So I was an accident? Is
that what you're saying?</b>

931
01:10:51,455 --> 01:10:53,832
<b>Everything is an accident, yes.</b>

932
01:10:57,336 --> 01:10:58,879
<b>Wow, nice one.</b>

933
01:11:00,631 --> 01:11:01,882
<b>Great to hear.</b>

934
01:11:07,846 --> 01:11:09,598
<b>I... That's not what I...</b>

935
01:11:16,230 --> 01:11:18,357
<b>Yes, it was an accident, Petey.</b>

936
01:11:22,194 --> 01:11:23,529
<b>But you are not a mistake.</b>

937
01:11:27,741 --> 01:11:30,119
<b>I'm so glad you're here with me.</b>

938
01:11:31,870 --> 01:11:33,372
<b>You're very precious to me.</b>

939
01:11:36,625 --> 01:11:39,044
<b>But that's why I stay
away, because I...</b>

940
01:11:39,044 --> 01:11:41,171
<b>I come with all sorts
of weird baggage,</b>

941
01:11:41,171 --> 01:11:43,257
<b>and I don't want you to
have to deal with that.</b>

942
01:11:43,257 --> 01:11:44,717
<b>- Like what?
- Like...</b>

943
01:11:45,509 --> 01:11:47,386
<b>Bad stuff, Petey, like...</b>

944
01:11:48,929 --> 01:11:50,681
<b>like evil stuff.</b>

945
01:11:50,681 --> 01:11:52,057
<b>Stuff that I got from my dad,</b>

946
01:11:52,057 --> 01:11:54,059
<b>and I don't want to
pass it on to you.</b>

947
01:11:54,059 --> 01:11:55,769
<b>What are you talking
about? Like what?</b>

948
01:11:55,769 --> 01:11:56,895
<b>Like...</b>

949
01:12:03,110 --> 01:12:04,153
<b>Hold on.</b>

950
01:12:05,779 --> 01:12:07,906
<b>Open up, it's the
motherfucking police!</b>

951
01:12:10,367 --> 01:12:11,910
<b>All right, all right, all right.</b>

952
01:12:13,037 --> 01:12:15,205
<b>Shut up! Shut up and hands up!</b>

953
01:12:15,205 --> 01:12:17,041
<b>Whoa, whoa, whoa!
Just relax, all right?</b>

954
01:12:17,041 --> 01:12:18,876
<b>- Shh, shh, shh!
- Just relax, relax.</b>

955
01:12:18,876 --> 01:12:20,586
<b>- Get the keys.
- What?</b>

956
01:12:20,586 --> 01:12:21,879
<b>- COME ON!
- Okay, okay!</b>

957
01:12:21,879 --> 01:12:23,756
<b>- The keys.
- Okay, okay, okay, okay, okay.</b>

958
01:12:23,756 --> 01:12:25,549
<b>All right, all right.</b>

959
01:12:27,885 --> 01:12:30,429
<b>We're gonna go for a
little drive, okay?</b>

960
01:12:32,181 --> 01:12:33,390
<b>Okay, all right.</b>

961
01:12:56,830 --> 01:12:58,248
<b>All right, stop here.</b>

962
01:13:01,502 --> 01:13:02,628
<b>Where are we?</b>

963
01:13:03,754 --> 01:13:04,797
<b>Huh?</b>

964
01:13:04,797 --> 01:13:06,006
<b>Where are we?</b>

965
01:13:07,007 --> 01:13:08,300
<b>That's your brother's house!</b>

966
01:13:08,300 --> 01:13:10,677
<b>Or his fortress.</b>

967
01:13:10,677 --> 01:13:12,638
<b>Don't pretend like you
don't know where we are!</b>

968
01:13:12,638 --> 01:13:13,972
<b>I don't know, all right?</b>

969
01:13:13,972 --> 01:13:16,308
<b>We're... we're, you
know, we're estranged.</b>

970
01:13:16,308 --> 01:13:19,019
<b>- Ah, shit, man, that sucks.
- Thanks.</b>

971
01:13:19,019 --> 01:13:20,979
<b>- Shut up!
- Oh, okay.</b>

972
01:13:20,979 --> 01:13:23,649
<b>You, you go inside,</b>

973
01:13:23,649 --> 01:13:26,360
<b>you make nice with your
uncle, you get me the monkey.</b>

974
01:13:26,360 --> 01:13:28,403
<b>- And you bring it out, okay?
- What monkey?</b>

975
01:13:31,281 --> 01:13:32,950
<b>It's... It's got
a little red vest,</b>

976
01:13:32,950 --> 01:13:34,785
<b>and it holds a
drum, and I need it.</b>

977
01:13:34,785 --> 01:13:36,787
<b>Why does this guy know
about a monkey and I don't?</b>

978
01:13:36,787 --> 01:13:38,956
<b>He doesn't know about the monkey
and he's not going in there.</b>

979
01:13:38,956 --> 01:13:40,124
<b>It's a toy monkey?</b>

980
01:13:40,124 --> 01:13:42,042
<b>Don't... don't call
it that, all right?</b>

981
01:13:42,042 --> 01:13:43,377
<b>It's not. It's...</b>

982
01:13:43,377 --> 01:13:45,003
<b>It's evil.</b>

983
01:13:45,003 --> 01:13:46,630
<b>It's basically the
devil, all right?</b>

984
01:13:46,630 --> 01:13:47,881
<b>It's a toy monkey.</b>

985
01:13:47,881 --> 01:13:49,800
<b>I was gonna tell you when
you were older, okay?</b>

986
01:13:49,800 --> 01:13:51,176
<b>You've been a
goddamn deadbeat dad</b>

987
01:13:51,176 --> 01:13:52,636
<b>because of a toy monkey?</b>

988
01:13:52,636 --> 01:13:54,304
<b>- What the fuck?
- Hey, language.</b>

989
01:13:54,304 --> 01:13:56,223
<b>And yes, but that's
why we have to get</b>

990
01:13:56,223 --> 01:13:57,850
<b>as far away from this
place as possible.</b>

991
01:13:57,850 --> 01:13:58,976
<b>Seriously, kid, you gotta hope</b>

992
01:13:58,976 --> 01:14:00,185
<b>that you get that
goddamn monkey,</b>

993
01:14:00,185 --> 01:14:01,812
<b>'cause I'm gonna shoot this guy.</b>

994
01:14:01,812 --> 01:14:04,398
<b>All right, just... just let me...
let me go in there with him.</b>

995
01:14:04,398 --> 01:14:05,649
<b>- Please.
- No!</b>

996
01:14:07,025 --> 01:14:09,236
<b>There is a doggy
door around back,</b>

997
01:14:09,236 --> 01:14:12,197
<b>and your kid better hope that
he's scrawny enough to fit.</b>

998
01:14:12,197 --> 01:14:14,158
<b>You don't call the
cops or do anything.</b>

999
01:14:14,158 --> 01:14:15,993
<b>You get in there, you
get me the monkey,</b>

1000
01:14:15,993 --> 01:14:18,912
<b>or I swear I'm gonna shoot you
both, like, a lot of times.</b>

1001
01:14:18,912 --> 01:14:20,330
<b>He's not going in there.</b>

1002
01:14:20,330 --> 01:14:22,499
<b>- Shut up!
- Uh! All right.</b>

1003
01:14:22,499 --> 01:14:23,542
<b>Go.</b>

1004
01:14:24,710 --> 01:14:26,003
<b>Hal...</b>

1005
01:14:26,003 --> 01:14:27,880
<b>this is some fucked-up shit.</b>

1006
01:14:28,422 --> 01:14:29,464
<b>I know.</b>

1007
01:14:31,884 --> 01:14:33,343
<b>So whatever you do,</b>

1008
01:14:33,343 --> 01:14:35,345
<b>don't turn the key
in the monkey's back.</b>

1009
01:14:38,682 --> 01:14:40,142
<b>Okay, okay!</b>

1010
01:15:02,748 --> 01:15:03,957
<b>Fuck...</b>

1011
01:15:39,910 --> 01:15:40,953
<b>Fuck.</b>

1012
01:15:58,470 --> 01:15:59,513
<b>Huh.</b>

1013
01:16:00,889 --> 01:16:03,225
<b>Kinda cool... I guess.</b>

1014
01:16:33,130 --> 01:16:34,673
<b>You're not really
a cop, are you?</b>

1015
01:16:35,716 --> 01:16:37,551
<b>Shut up! Of course not.</b>

1016
01:16:38,343 --> 01:16:39,636
<b>I hate cops.</b>

1017
01:16:40,429 --> 01:16:41,805
<b>My dad was a cop.</b>

1018
01:16:42,973 --> 01:16:45,684
<b>Still is, for all I know.</b>

1019
01:16:45,684 --> 01:16:47,644
<b>You know, my mom said he
was out chasing pussy,</b>

1020
01:16:47,644 --> 01:16:49,646
<b>but I'm all like, there's
pussy here in town, you know?</b>

1021
01:16:49,646 --> 01:16:51,023
<b>- Yeah, I know.
- But whatever.</b>

1022
01:16:51,481 --> 01:16:53,066
<b>He left.</b>

1023
01:16:53,066 --> 01:16:54,901
<b>And that's why I hate cops.</b>

1024
01:16:54,901 --> 01:16:56,194
<b>But also they're cops, you know?</b>

1025
01:16:56,194 --> 01:16:57,904
<b>Which is the best
reason to hate cops.</b>

1026
01:16:57,904 --> 01:16:59,072
<b>What the fuck?</b>

1027
01:17:01,950 --> 01:17:03,327
<b>Uh...</b>

1028
01:17:06,788 --> 01:17:09,249
<b>What the hell is
that doing there?</b>

1029
01:17:11,043 --> 01:17:12,461
<b>Hit it with your brights.</b>

1030
01:17:13,211 --> 01:17:15,422
<b>Hit it with my brights, okay.</b>

1031
01:17:17,257 --> 01:17:19,217
<b>Oh, gross! Shut it off!</b>

1032
01:17:19,217 --> 01:17:20,594
<b>- Hold on!
- Shut it off!</b>

1033
01:17:20,594 --> 01:17:22,512
<b>I'm shutting it off. Jesus!</b>

1034
01:17:22,512 --> 01:17:23,764
<b>In your infinite wisdom,</b>

1035
01:17:23,764 --> 01:17:26,099
<b>I trust your flaming
sword of righteousness</b>

1036
01:17:26,099 --> 01:17:30,354
<b>will cut the foul air and
strike the right person</b>

1037
01:17:30,354 --> 01:17:33,523
<b>and only the right person.</b>

1038
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
<b>Uncle Bill?</b>

1039
01:17:37,569 --> 01:17:38,612
<b>Petey.</b>

1040
01:17:39,863 --> 01:17:41,156
<b>What a nice surprise.</b>

1041
01:17:42,491 --> 01:17:44,159
<b>- You okay?
- Who, me?</b>

1042
01:17:44,910 --> 01:17:47,746
<b>Yeah. You.</b>

1043
01:17:49,373 --> 01:17:51,666
<b>It's been a long time since
anyone's asked me that.</b>

1044
01:17:53,377 --> 01:17:54,961
<b>Now that you mention it...</b>

1045
01:17:56,546 --> 01:17:57,589
<b>No.</b>

1046
01:17:58,965 --> 01:18:00,133
<b>I'm not okay.</b>

1047
01:18:06,098 --> 01:18:08,058
<b>This was my favorite
toy from childhood.</b>

1048
01:18:10,310 --> 01:18:12,729
<b>It's supposed to play the
drums, but I think it's stuck.</b>

1049
01:18:15,065 --> 01:18:16,525
<b>Could you fix it for me?</b>

1050
01:18:21,405 --> 01:18:23,740
<b>It was your
grandfather's, you know.</b>

1051
01:18:23,740 --> 01:18:25,742
<b>He brought it home
from one of his trips.</b>

1052
01:18:26,618 --> 01:18:27,702
<b>He was a pilot.</b>

1053
01:18:28,537 --> 01:18:29,788
<b>He was a Petey too.</b>

1054
01:18:31,623 --> 01:18:33,583
<b>Did you know that?</b>

1055
01:18:33,583 --> 01:18:36,002
<b>- Hal never tells me anything.
- No, of course he doesn't.</b>

1056
01:18:37,295 --> 01:18:38,964
<b>So this is it then, huh?</b>

1057
01:18:39,881 --> 01:18:41,341
<b>The thing that
messed everyone up?</b>

1058
01:18:42,050 --> 01:18:43,176
<b>How could it?</b>

1059
01:18:44,886 --> 01:18:46,096
<b>It's just a toy.</b>

1060
01:18:47,889 --> 01:18:49,641
<b>Why don't you try
turning it, hmm?</b>

1061
01:18:51,351 --> 01:18:52,811
<b>Probably just needs
a different touch.</b>

1062
01:18:54,896 --> 01:18:56,648
<b>There.</b>

1063
01:18:56,648 --> 01:18:59,359
<b>Turning the key is
just simply something</b>

1064
01:18:59,359 --> 01:19:03,029
<b>the Shelborn men have been
doing for generations.</b>

1065
01:19:03,989 --> 01:19:05,657
<b>A tradition, if you will.</b>

1066
01:19:07,659 --> 01:19:11,538
<b>But if it's not for you,
then it's not for you.</b>

1067
01:19:14,332 --> 01:19:15,625
<b>What does it do?</b>

1068
01:19:16,835 --> 01:19:18,044
<b>Turn the key.</b>

1069
01:19:19,045 --> 01:19:20,589
<b>See what happens.</b>

1070
01:20:10,555 --> 01:20:12,015
<b>You want me to back up?</b>

1071
01:20:12,015 --> 01:20:13,725
<b>No! Don't fucking move.</b>

1072
01:20:13,725 --> 01:20:15,060
<b>Okay, okay, okay.</b>

1073
01:20:15,685 --> 01:20:16,895
<b>Is it working?</b>

1074
01:20:21,441 --> 01:20:22,484
<b>Ahh.</b>

1075
01:20:23,693 --> 01:20:25,403
<b>Man, this stupid cop hat!</b>

1076
01:20:25,987 --> 01:20:27,197
<b>It's crazy itchy.</b>

1077
01:20:27,197 --> 01:20:28,532
<b>What?</b>

1078
01:20:31,576 --> 01:20:33,578
<b>Jesus fucking Christ!</b>

1079
01:20:36,248 --> 01:20:37,874
<b>Let's be careful with
that pistol, huh?</b>

1080
01:20:39,084 --> 01:20:40,168
<b>Yeah.</b>

1081
01:20:40,919 --> 01:20:42,379
<b>- Totally.
- Yeah. Right.</b>

1082
01:20:42,379 --> 01:20:43,630
<b>Fuck.</b>

1083
01:21:07,654 --> 01:21:08,822
<b>Uh...</b>

1084
01:21:19,249 --> 01:21:20,667
<b>Holy shit!</b>

1085
01:21:22,752 --> 01:21:24,421
<b>- Oh, shit! Shit!
- Oh!</b>

1086
01:21:27,173 --> 01:21:28,592
<b>Jesus Christ! Fuck!</b>

1087
01:21:28,592 --> 01:21:30,343
<b>Fuck! Jesus!</b>

1088
01:21:31,595 --> 01:21:33,054
<b>FUCK!</b>

1089
01:21:40,312 --> 01:21:41,438
<b>Fuck!</b>

1090
01:21:48,194 --> 01:21:49,404
<b>What the fuck?!</b>

1091
01:21:54,326 --> 01:21:55,619
<b>Fuck.</b>

1092
01:22:00,457 --> 01:22:01,791
<b>PETEY, WHERE ARE YOU?!</b>

1093
01:22:01,791 --> 01:22:03,168
<b>- Dad!
- Petey!</b>

1094
01:22:03,710 --> 01:22:04,794
<b>Turn it again.</b>

1095
01:22:04,794 --> 01:22:06,212
<b>Turn the goddamn key right now!</b>

1096
01:22:06,212 --> 01:22:07,964
<b>What? No!</b>

1097
01:22:07,964 --> 01:22:10,091
<b>Then give me the fucking monkey!</b>

1098
01:22:11,801 --> 01:22:12,844
<b>That's it!</b>

1099
01:22:12,844 --> 01:22:14,638
<b>I'm not asking nicely anymore.</b>

1100
01:22:14,638 --> 01:22:16,348
<b>Do it. Kill him.</b>

1101
01:22:16,348 --> 01:22:19,059
<b>Kill my dumb shit
brother, and do it now!</b>

1102
01:22:21,144 --> 01:22:23,480
<b>God... damn you!</b>

1103
01:22:23,480 --> 01:22:25,982
<b>Strike the goddamn drum!</b>

1104
01:22:25,982 --> 01:22:28,234
<b>God-fucking...</b>

1105
01:22:28,234 --> 01:22:29,819
<b>I command you!</b>

1106
01:22:31,571 --> 01:22:32,656
<b>Fuck.</b>

1107
01:22:39,287 --> 01:22:41,414
<b>Godd... Will you, please?</b>

1108
01:22:43,375 --> 01:22:45,001
<b>Goddamn it!</b>

1109
01:22:46,086 --> 01:22:47,545
<b>Godd...</b>

1110
01:22:47,545 --> 01:22:49,547
<b>How are you so goddamn strong?</b>

1111
01:22:59,057 --> 01:23:00,183
<b>Hey!</b>

1112
01:23:00,183 --> 01:23:01,768
<b>Huh? Petey!</b>

1113
01:23:01,768 --> 01:23:03,103
<b>Oh, Jesus Christ!</b>

1114
01:23:03,103 --> 01:23:04,562
<b>Ah, thank God. Come on.</b>

1115
01:23:06,398 --> 01:23:08,483
<b>God... damn it!</b>

1116
01:23:48,982 --> 01:23:50,650
<b>What did I do wrong?</b>

1117
01:23:59,576 --> 01:24:01,327
<b>What is that?</b>

1118
01:24:22,807 --> 01:24:25,268
<b>Jesus Christ!</b>

1119
01:24:26,936 --> 01:24:28,396
<b>Ah! Godd...!</b>

1120
01:24:37,280 --> 01:24:38,406
<b>What the...</b>

1121
01:24:38,865 --> 01:24:39,908
<b>Bill.</b>

1122
01:24:42,994 --> 01:24:45,205
<b>Fuck. The drumstick's
still up, Petey.</b>

1123
01:24:45,205 --> 01:24:47,707
<b>Hello, dumbshit.</b>

1124
01:24:47,707 --> 01:24:50,001
<b>That's all you can say at a
time like this, you fucker?!</b>

1125
01:24:50,001 --> 01:24:52,003
<b>Dumbshit's what you are.</b>

1126
01:24:52,003 --> 01:24:53,963
<b>Fuck... You fuck!</b>

1127
01:25:00,345 --> 01:25:01,721
<b>Jesus Christ, Bill.</b>

1128
01:25:04,015 --> 01:25:06,017
<b>You were really trying
to kill me, weren't you?</b>

1129
01:25:07,393 --> 01:25:08,645
<b>Of course I was.</b>

1130
01:25:08,645 --> 01:25:10,688
<b>That's what all this
carnage was for, huh?</b>

1131
01:25:10,688 --> 01:25:12,023
<b>You could've killed Petey!</b>

1132
01:25:12,023 --> 01:25:13,483
<b>You could've killed
my fucking son!</b>

1133
01:25:13,483 --> 01:25:14,901
<b>For what? Why?</b>

1134
01:25:17,070 --> 01:25:18,488
<b>'Cause you killed my mom.</b>

1135
01:25:28,331 --> 01:25:30,125
<b>And I know you
wanted to kill me.</b>

1136
01:25:32,001 --> 01:25:34,796
<b>But the goddamn thing doesn't
take requests, obviously.</b>

1137
01:25:39,926 --> 01:25:43,179
<b>I've been turning the key
with you in mind for days.</b>

1138
01:25:43,888 --> 01:25:44,931
<b>Nothing.</b>

1139
01:25:54,399 --> 01:25:55,567
<b>Listen, Bill.</b>

1140
01:25:58,778 --> 01:26:00,029
<b>It's not my fault.</b>

1141
01:26:02,824 --> 01:26:04,617
<b>It wasn't anybody's fault.</b>

1142
01:26:06,786 --> 01:26:08,955
<b>None of us deserved
what happened to us.</b>

1143
01:26:11,165 --> 01:26:13,167
<b>We just happened to
be there when it did.</b>

1144
01:26:14,836 --> 01:26:15,879
<b>Mommy?</b>

1145
01:26:20,717 --> 01:26:21,968
<b>I'm sorry, Bill.</b>

1146
01:26:24,804 --> 01:26:27,765
<b>But I guess I gotta go now.</b>

1147
01:26:27,765 --> 01:26:30,560
<b>Everybody dies, and that's life.</b>

1148
01:26:35,064 --> 01:26:36,566
<b>I'm sorry your mom died.</b>

1149
01:26:39,235 --> 01:26:40,528
<b>It fucking sucks.</b>

1150
01:26:42,572 --> 01:26:43,948
<b>I know how you feel.</b>

1151
01:26:46,701 --> 01:26:48,244
<b>She was my mom, too.</b>

1152
01:26:52,332 --> 01:26:53,499
<b>Oh, yeah.</b>

1153
01:26:55,960 --> 01:26:57,253
<b>I guess she was.</b>

1154
01:26:59,631 --> 01:27:01,341
<b>Never thought
about it like that.</b>

1155
01:27:03,801 --> 01:27:05,762
<b>Innocent mistake, I guess.</b>

1156
01:27:05,762 --> 01:27:07,430
<b>Sure.</b>

1157
01:27:07,430 --> 01:27:08,932
<b>Makes sense, though, you know.</b>

1158
01:27:10,391 --> 01:27:11,935
<b>We're brothers.</b>

1159
01:27:13,478 --> 01:27:14,604
<b>Twins.</b>

1160
01:27:14,604 --> 01:27:15,647
<b>Right.</b>

1161
01:27:20,985 --> 01:27:22,111
<b>I'm sorry.</b>

1162
01:27:25,782 --> 01:27:27,992
<b>I wish we could have
been there for each other</b>

1163
01:27:27,992 --> 01:27:29,494
<b>when we were kids.</b>

1164
01:27:31,287 --> 01:27:32,705
<b>But we're here now.</b>

1165
01:27:35,541 --> 01:27:37,043
<b>What do you say, Bill?</b>

1166
01:27:39,003 --> 01:27:40,129
<b>Brothers again?</b>

1167
01:27:45,718 --> 01:27:46,761
<b>Sure.</b>

1168
01:27:48,471 --> 01:27:49,597
<b>Ahhh.</b>

1169
01:27:53,518 --> 01:27:54,644
<b>Nah...</b>

1170
01:28:03,111 --> 01:28:04,195
<b>I'm sorry.</b>

1171
01:28:14,664 --> 01:28:17,500
<b>So, what, you two are on some
kind of road trip or something?</b>

1172
01:28:18,126 --> 01:28:19,293
<b>Yeah.</b>

1173
01:28:20,128 --> 01:28:21,713
<b>A kind of...</b>

1174
01:28:21,713 --> 01:28:23,715
<b>father-son road trip, right?</b>

1175
01:28:25,299 --> 01:28:26,342
<b>Cool.</b>

1176
01:28:27,176 --> 01:28:28,720
<b>I would like to have done that</b>

1177
01:28:30,179 --> 01:28:31,639
<b>with somebody at least once.</b>

1178
01:28:32,265 --> 01:28:33,516
<b>So come with us.</b>

1179
01:28:45,611 --> 01:28:46,654
<b>Jesus!</b>

1180
01:29:00,335 --> 01:29:01,502
<b>Fuck.</b>

1181
01:29:28,404 --> 01:29:29,781
<b>So Uncle Bill pretty much</b>

1182
01:29:29,781 --> 01:29:32,033
<b>wiped out half the town
where you grew up, huh?</b>

1183
01:29:34,202 --> 01:29:35,286
<b>Yeah.</b>

1184
01:29:39,582 --> 01:29:41,667
<b>I mean, I get that
everybody dies,</b>

1185
01:29:41,667 --> 01:29:43,419
<b>and that's life, but...</b>

1186
01:29:43,419 --> 01:29:45,296
<b>it's just, like, everybody dies,</b>

1187
01:29:45,296 --> 01:29:46,964
<b>you know, at the same time.</b>

1188
01:29:53,513 --> 01:29:54,555
<b>So, uh...</b>

1189
01:29:55,556 --> 01:29:57,308
<b>what do you want to do now?</b>

1190
01:29:59,435 --> 01:30:02,563
<b>I guess we gotta figure out what
we're gonna do with the monkey.</b>

1191
01:30:04,857 --> 01:30:06,192
<b>We keep it close.</b>

1192
01:30:07,568 --> 01:30:09,320
<b>We accept that it's ours...</b>

1193
01:30:10,696 --> 01:30:12,156
<b>and we hold on tight.</b>

1194
01:31:02,874 --> 01:31:05,209
<b>Hey, I just got an idea of
what we should do right now.</b>

1195
01:31:08,379 --> 01:31:09,797
<b>Let's go dancing.</b>

1196
01:31:11,257 --> 01:31:12,758
<b>- Dancing?
- Yeah.</b>

1197
01:31:12,758 --> 01:31:14,594
<b>Like, with our bodies?</b>

1198
01:31:14,594 --> 01:31:16,095
<b>Where did that shit come from?</b>

1199
01:31:19,056 --> 01:31:20,683
<b>It comes from your grandmother.</b>

1200
01:31:21,976 --> 01:31:23,186
<b>From Lois.</b>

1201
01:31:27,732 --> 01:31:30,693
<b>Well... cool.</b>

1202
01:31:32,862 --> 01:31:34,197
<b>Yeah, it is cool.</b>

1203
01:32:04,268 --> 01:32:06,812
<b>♪ Let me tell you
'bout a place ♪</b>

1204
01:32:06,812 --> 01:32:09,732
<b>♪ Somewhere up-a New York way ♪</b>

1205
01:32:09,732 --> 01:32:12,735
<b>♪ Where the people are so gay ♪</b>

1206
01:32:12,735 --> 01:32:15,780
<b>♪ Twistin' the night away ♪</b>

1207
01:32:15,780 --> 01:32:18,824
<b>♪ Here they have a lot of fun ♪</b>

1208
01:32:18,824 --> 01:32:21,827
<b>♪ Puttin' trouble on the run ♪</b>

1209
01:32:21,827 --> 01:32:24,789
<b>♪ Man, you find
the old and young ♪</b>

1210
01:32:24,789 --> 01:32:26,624
<b>♪ Twistin' the night away ♪</b>

1211
01:32:26,624 --> 01:32:30,795
<b>♪ They're twistin', twistin' ♪</b>

1212
01:32:30,795 --> 01:32:33,172
<b>♪ Everybody's feelin' great ♪</b>

1213
01:32:33,172 --> 01:32:35,800
<b>♪ They're twistin', twistin' ♪</b>

1214
01:32:35,800 --> 01:32:37,176
<b>♪ They're twistin' ♪</b>

1215
01:32:37,176 --> 01:32:39,762
<b>♪ The night away ♪</b>

1216
01:32:39,762 --> 01:32:41,138
<b>♪ Here's a man ♪</b>

1217
01:32:41,138 --> 01:32:42,765
<b>♪ In evening clothes ♪</b>

1218
01:32:42,765 --> 01:32:44,183
<b>♪ How he got here ♪</b>

1219
01:32:44,183 --> 01:32:45,768
<b>♪ I don't know but ♪</b>

1220
01:32:45,768 --> 01:32:48,688
<b>♪ Man, you oughta see him go ♪</b>

1221
01:32:48,688 --> 01:32:51,691
<b>♪ Twistin' the night away ♪</b>

1222
01:32:51,691 --> 01:32:54,652
<b>♪ He's dancin' with
a chick in slacks ♪</b>

1223
01:32:54,652 --> 01:32:57,613
<b>♪ She's movin' up and back ♪</b>

1224
01:32:57,613 --> 01:33:00,616
<b>♪ Oh, man, there
ain't nothin' like ♪</b>

1225
01:33:00,616 --> 01:33:02,618
<b>♪ Twistin' the night away ♪</b>

1226
01:33:02,618 --> 01:33:06,497
<b>♪ They're twistin', twistin' ♪</b>

1227
01:33:06,497 --> 01:33:08,874
<b>♪ Everybody's feelin' great ♪</b>

1228
01:33:08,874 --> 01:33:11,627
<b>♪ They're twistin', twistin' ♪</b>

1229
01:33:11,627 --> 01:33:14,880
<b>♪ They're twistin' the
night Let's twist a while ♪</b>

1230
01:33:14,880 --> 01:33:16,299
<b>♪ Lean up ♪</b>

1231
01:33:17,883 --> 01:33:19,135
<b>♪ Lean back ♪</b>

1232
01:33:20,886 --> 01:33:22,346
<b>♪ Lean up ♪</b>

1233
01:33:23,889 --> 01:33:25,141
<b>♪ Lean back ♪</b>

1234
01:33:26,851 --> 01:33:28,519
<b>♪ Watusi ♪</b>

1235
01:33:29,937 --> 01:33:31,272
<b>♪ Now fly ♪</b>

1236
01:33:32,815 --> 01:33:34,108
<b>♪ Now twist ♪</b>

1237
01:33:35,568 --> 01:33:39,739
<b>♪ They're twistin'
the night away ♪</b>

1238
01:33:39,739 --> 01:33:42,533
<b>♪ Here's a fella
in blue jeans ♪</b>

1239
01:33:42,533 --> 01:33:45,369
<b>♪ Dancin' with an older queen ♪</b>

1240
01:33:45,369 --> 01:33:47,913
<b>♪ Who's dolled up in
her diamond rings ♪</b>

1241
01:33:47,913 --> 01:33:51,334
<b>♪ And twistin' the night away ♪</b>

1242
01:33:51,334 --> 01:33:54,337
<b>♪ Man, you oughta see her go ♪</b>

1243
01:33:54,337 --> 01:33:57,548
<b>♪ Twistin' to the
rock and roll ♪</b>

1244
01:33:57,548 --> 01:34:00,259
<b>♪ Here you find
the young and old ♪</b>

1245
01:34:00,259 --> 01:34:02,386
<b>♪ Twistin' the night away ♪</b>

1246
01:34:02,386 --> 01:34:06,015
<b>♪ They're twistin',
twistin', man ♪</b>

1247
01:34:06,015 --> 01:34:08,684
<b>♪ Everybody's feelin' great ♪</b>

1248
01:34:08,684 --> 01:34:11,228
<b>♪ They're twistin', twistin' ♪</b>

1249
01:34:11,228 --> 01:34:13,230
<b>♪ They're twistin' the night ♪</b>

1250
01:34:13,230 --> 01:34:14,774
<b>♪ One more time ♪</b>

1251
01:34:14,774 --> 01:34:16,025
<b>♪ Lean up ♪</b>

1252
01:34:17,693 --> 01:34:18,778
<b>♪ Lean back ♪</b>

1253
01:34:20,363 --> 01:34:21,655
<b>♪ Lean up ♪</b>

1254
01:34:23,491 --> 01:34:24,617
<b>♪ Lean back ♪</b>

1255
01:34:26,410 --> 01:34:27,661
<b>♪ Watusi ♪</b>

1256
01:34:29,455 --> 01:34:30,664
<b>♪ Now fly ♪</b>

1257
01:34:32,458 --> 01:34:34,210
<b>♪ Now twist ♪</b>

1258
01:34:49,725 --> 01:34:53,104
<b>♪ No more holiday in the sun ♪</b>

1259
01:34:53,104 --> 01:34:56,440
<b>♪ Come up on the
rooftop Come undone ♪</b>

1260
01:34:56,440 --> 01:34:59,944
<b>♪ Cold metal, cold
water Soft, damp hair ♪</b>

1261
01:34:59,944 --> 01:35:04,198
<b>♪ Thieves dream while sleepers
burn for the lucky ones ♪</b>

1262
01:35:06,784 --> 01:35:11,831
<b>♪ Sleepers will burn so that
the lucky ones can stay awake ♪</b>

1263
01:35:13,666 --> 01:35:18,087
<b>♪ The youngest ones
will open up the door ♪</b>

1264
01:35:20,589 --> 01:35:21,966
<b>♪ Dreamers will thieve ♪</b>

1265
01:35:21,966 --> 01:35:25,261
<b>♪ In search of everything
that they have lost ♪</b>

1266
01:35:27,388 --> 01:35:32,643
<b>♪ Breaking sleep ♪</b>

1267
01:35:32,643 --> 01:35:34,895
<b>♪ On the days ♪</b>

1268
01:35:36,063 --> 01:35:38,482
<b>♪ There are no ♪</b>

1269
01:35:39,442 --> 01:35:42,611
<b>♪ Liberties ♪</b>

1270
01:35:42,611 --> 01:35:45,865
<b>♪ Fireflies ♪</b>

1271
01:35:45,865 --> 01:35:49,285
<b>♪ Careless boy ♪</b>

1272
01:35:49,285 --> 01:35:52,955
<b>♪ Something lost ♪</b>

1273
01:35:52,955 --> 01:35:56,292
<b>♪ Through the door ♪</b>

1274
01:35:56,292 --> 01:35:59,795
<b>♪ Comes a breeze ♪</b>

1275
01:35:59,795 --> 01:36:02,965
<b>♪ Taste the wind ♪</b>

1276
01:36:02,965 --> 01:36:06,677
<b>♪ A firm arm ♪</b>

1277
01:36:06,677 --> 01:36:10,055
<b>♪ Fawn or fight ♪</b>

1278
01:36:10,055 --> 01:36:13,309
<b>♪ Something lost ♪</b>

1279
01:36:13,309 --> 01:36:15,478
<b>♪ Patiently ♪</b>

1280
01:38:12,761 --> 01:38:14,346
<b>Shit, man, that sucks.</b>


